"خنقت" - Translation from Arabic to English

    • strangled
        
    • suffocated
        
    • choked
        
    • strangle
        
    • asphyxiated
        
    • was smothered
        
    • stifled
        
    • smothers
        
    The status quo of overfishing is unacceptable; it has strangled our development and threatened the viability of our resources. UN والحالة الراهنة للصيد الجائر غير مقبولة، فقد خنقت التنمية لدينا وتهدد بقاء مواردنا.
    She had apparently been strangled two days earlier and the murderer had reportedly escaped to Gaza. UN وكانت، على ما يبدو، قد خنقت قبل يومين وذكر أن المجرمين، قد فروا إلى غزة.
    It seems that this young woman was strangled, her body sunk, only to pop up two days ago. Open Subtitles يبدو أن هذه المرأه الشابه خنقت أغرقت جثتها ثم طفَت منذ يومين
    I know that you suffocated those kittens when you were 13. Open Subtitles أعرف أنّك خنقت القطط الصغيرة حينما كان عمرك 13 عاماً
    She couldn't handle the atmosphere in the house, so she choked herself to death with her leash. Open Subtitles لم تستطع تحمل جو المنزل لذا خنقت نفسها حتى الموت بسلسلتها
    If I strangle the banana, then look at the outer skin, I don't see much evidence of damage, but... Open Subtitles لو خنقت الموزة ثمّ أنظروا إلى الجلد الخارجي لا أرى ضرر كثير بالدليل، لكن...
    Two more prostitutes. One stabbed, one strangled. Open Subtitles اثنتان من البغايا احداهن طعنت و الأخرى خنقت
    Instead, you wrapped that rosary around Isabella's neck and strangled that 18-year-old girl. Open Subtitles بدلاً من ذلك ، أنت لففت المسبحة حول رقبة إيزابيلا و خنقت تلك الفتاة ذات ال 18 عام
    Poor girl, strangled by a man who was clearly on the edge of sanity. Open Subtitles الفتاة المسكينة , خنقت على يد رجل الذي كان بشكل واضح على حافة سلامة العقل
    Savagely beaten and strangled by an intruder in her Bronx home two years ago. Open Subtitles ضربت بشكل وحشي و خنقت من قبل دخيلِ في منزلها قبل سنتين
    Post mortem indicates Kate was strangled before he cut into her. Open Subtitles التشريح قالوا بأن جثة كيت خنقت قبل أن تقطع.
    If the conditions were right, she could've been strangled without breaking her hyoid. Open Subtitles ,واذا كانت الظروف مناسبه يمكن ان تكون قد خنقت بدون كسر عظام اللامي
    Now, assuming Abby Campbell was strangled at her workstation-- and since that workstation faced the only entrance to the laboratory... Open Subtitles والآن بفرض أن " آبي كامبل " خنقت في ورشة عملها , وبما أن تواجه المدخل الوحيد للمختبر
    Medical examiner determined she was 16 weeks pregnant when she was strangled. Open Subtitles الفاحص الطبي قرر بأنها كانت حامل في الأسبوع الـ 16 عندما خنقت
    Flower between its paws, wrapped in a dish towel, strangled. Open Subtitles كانت ثمة زهرة بين مخالبها، ملفوفة في شرشف مائدة، لقد خنقت
    The civil war that has suffocated our Somali brothers for 20 years must end without further delay. UN ولا بد من إنهاء الحرب الأهلية من دون أي تأخير، وهي حرب خنقت أشقاءنا الصوماليين لمدة عشرين عاماً.
    She suffocated in 2005 when the natural gas line running into her house ruptured. Open Subtitles خنقت في 2005 عندما خط الغاز الحكومي أصيب بتسريب ثم انفجر ومزق منزلها
    choked from behind with her own sash. Probably between 11:00 p. m. And 1:00 a. m. Open Subtitles خنقت من الخلف بوشاحها ربّما بين الـ 11 مساء و الـ1 صباحاً
    Question: why'd you strangle the whore? Open Subtitles السؤال المطروح لماذا خنقت العاهرة؟
    Given the current situation on the ground and the steadily deteriorating overall situation in the region, it appears that the Road Map has been deliberately asphyxiated by Israel, clearly a Power mightier than the Quartet members combined. UN وفي ضوء الحالة الراهنة في الميدان والتدهور المستمر في الحالة العامة في المنطقة، يبدو أن خارطة الطريق قد خنقت عن سابق إصرار بأيدي إسرائيل، دولة من الواضح أنها أقوى من أعضاء المجموعة الرباعية مجتمعين.
    She was smothered to death after giving birth. The police think it was done by someone else. Open Subtitles خنقت حتى الموت بعدما أنجبت طفلاً الشرطة تظن أنها قتلت بواسطة شخصٌ آخر
    Poor access to world markets and supply-side constraints have stifled their ability to trade. UN وإن صعوبة الوصول إلى الأسواق العالمية والقيود المواجهة في بلدان اقتصادات العرض خنقت إمكانيتها على الاتجار.
    This woman smothers her son to hide the abuse. Open Subtitles تلك المرأة خنقت ابنها لأخفاء سوء المعاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more