"خوفاً من" - Translation from Arabic to English

    • for fear of
        
    • out of fear of
        
    • afraid of
        
    • due to fear of
        
    • because they feared
        
    • in fear of
        
    • because of
        
    • fear of being
        
    • fearing the
        
    • the fear of
        
    • fearing a
        
    • fearing that
        
    The witnesses declined to testify for fear of reprisals. UN ورفض الشهود الإدلاء بشهادتهم خوفاً من الأعمال الانتقامية.
    Women victims of rape were reluctant to file complaints for fear of being stigmatized, which meant that rape went unpunished. UN والنساء اللاتي يخضعن للاغتصاب يحجمن عن تقديم الشكوى خوفاً من الوصم، وهذا عنصر من عناصر الإفلات من العقاب.
    During his stay in Sweden, although open about his sexuality, he never told any Afghan about his sexual orientation for fear of reprisal. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    And then Sergeant Detonq shot the doctor then others started shooting, I assume out of fear of Lieutenant Tyson. Open Subtitles وبعد ذلك العريف ديتونغ قتل الطبيب ثمّ بدأ الآخرون بالإطلاق المفترض أنه خوفاً من الملازم أوّل تايسون
    They fled Uzbekistan for fear of persecution for practising their religion. UN وقد فروا من أوزبكستان خوفاً من الاضطهاد بسبب ممارستهم لدينهم.
    During his stay in Sweden, although open about his sexuality, he never told any Afghan about his sexual orientation for fear of reprisal. UN ورغم عدم كتمانه نشاطه الجنسي أثناء وجوده في السويد، فإنه لم يُخبر أي أفغاني عن ميله الجنسي خوفاً من التعرُّض للانتقام.
    She has moved in with her mother for fear of returning home. UN وأصبحت سوزيت تعيش الآن مع والدتها خوفاً من العودة إلى منزلها.
    It is believed that relatives of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. UN ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام.
    He also indicated that many lowercaste members would prefer to marry someone from the same background, for fear of being victimized. UN كما أشار إلى أن العديد من المنتمين إلى طبقات أدنى يفضلون الزواج من نفس طبقتهم خوفاً من التعرض للاضطهاد.
    Even when they were invited to participate, they often chose to remain invisible for fear of deportation or arrest. UN وحتى عندما يُدعون للمشاركة، فكثيراً ما يختارون التكتم خوفاً من الترحيل أو الاعتقال.
    Though treaties and agreements have been proposed, states are typically hesitant to adopt them for fear of feasibility issues and restraints on their freedom to operate in space. UN ورغم اقتراح معاهدات واتفاقات، فإن الدول عادة ما تتردد في اعتمادها خوفاً من المسائل المتعلقة بالجدوى وتجنباً للقيود التي تفرضها على حرية عملها في الفضاء.
    She said no, for fear of reprisals, and rushed out of the court. UN قالت لا خوفاً من الانتقام، وسارعت خارجة من المحكمة.
    She said no, for fear of reprisals, and rushed out of the court. UN قالت لا خوفاً من الانتقام، وسارعت خارجة من المحكمة.
    Some of the witnesses who were interviewed by the Mission were severely distressed and asked that their identity not be disclosed for fear of retaliation. UN وكان بعض الشهود الذين قابلتهم البعثة في حالة نفسية سيئة للغاية وطلبوا عدم الكشف عن هويتهم خوفاً من الانتقام.
    Nevertheless, families and victims often did not reveal that type of violence for fear of breaking up the family, which made punishment difficult and explained why no statistics on that matter were available. UN ورغم ذلك فإن الآباء والضحايا يخفون حوادث العنف في كثير من الحالات خوفاً من كسر وحدة العائلة، وبذلك يصبح العقاب صعباً وهذا ما يفسر عدم وجود إحصاءات عن هذا الموضوع.
    Women did not admit that they had had an abortion for fear of prosecution, so there was no way to determine the frequency of the procedure. UN وبما أن النساء لا يعترفن بالإجهاض خوفاً من المقاضاة، لذلك لا توجد طريقة لتحديد تواتر حدوث هذا الإجراء.
    For almost a year during 1995 to 1996, he was not in Bangladesh at all out of fear of being kidnapped and because of death threats. UN وخلال سنة تقريباً، من عام 1995 حتى عام 1996، لم يذهب قط إلى بنغلاديش خوفاً من الاختطاف وبسبب التهديدات بالقتل.
    Many victims prefer to keep silent out of fear of further threats or reprisals. UN ويفضل العديد من الضحايا التزام الصمت خوفاً من مواجهة تهديدات جديدة أو الانتقام منهم.
    I've always been more afraid of being left alone or left out... than of things that go bump in the night. Open Subtitles أنا كنت دائماً أكثر خوفاً من تركي لوحدي أو اتساب برة من الأشياء التي تؤدي الي الصدمة في الليل
    The author's children could not go to school any more due to fear of harassment. UN ولم يتمكن أبناؤها من الذهاب إلى المدرسة خوفاً من التعرض للمضايقة.
    Although the book which was the object of the complaint was never found, the following week Bhatti Sarvar was finally handed over to the police by his family because they feared that his detractors would end up killing him. UN وعلى الرغم من عدم العثور على الكتاب المذكور، قامت أسرة باتي سرفار، في اﻷسبوع التالي، بتسليمه إلى الشرطة، خوفاً من قتله على يد معارضيه.
    From that moment, the author moved from one house to another, in fear of being again evicted. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت صاحبة البلاغ تتنقل من منزل إلى آخر خوفاً من الطرد مرة أخرى.
    As a result Mr. Sharif's other defence lawyers have decided not to appear in court because of concern that an attempt would be made on their lives. UN ونتيجة لذلك، قرر باقي محامي الدفاع عن السيد نواز شريف، عدم الترافع أمام المحكمة، خوفاً من تعرضهم للاغتيال.
    He was told that all the inhabitants had fled the village fearing the arrival of Taliban forces, except for the oldest among them. UN وقيل له إن جميع السكان قد هربوا من القرية خوفاً من قدوم قوات حركة طالبان فيما عدا أكبرهم سناً.
    "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying," Open Subtitles "يقفون بعيداً "خوفاً من عذابها، قائلين،"
    Brahim Aouabdia was arrested in front of numerous witnesses, but they left the scene swiftly, fearing that they would also be taken away. UN وقد ألقي القبض على إبراهيم عوابدية بحضور العديد من الشهود، الذين غادروا المكان فجأة خوفاً من التعرض هم أنفسهم للتوقيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more