"خوفها من" - Translation from Arabic to English

    • her fear of
        
    • their fear of
        
    • she feared
        
    • author herself feared
        
    • she had a well-founded fear of
        
    • its fear of
        
    • fear of the
        
    If her fear of return had been genuine, she would not have voluntarily returned to India to attend her brother-in-law's wedding. UN فلو كان خوفها من العودة إلى هناك خوفاً حقيقياً، لما عادت إلى الهند بمحض إراتها لحضور حفل زفاف صهرها.
    If her fear of return had been genuine, she would not have voluntarily returned to India to attend her brother-in-law's wedding. UN فلو كان خوفها من العودة إلى هناك خوفاً حقيقياً، لما عادت إلى الهند بمحض إراتها لحضور حفل زفاف صهرها.
    her fear of flying can explain a heart attack. Open Subtitles خوفها من الطائرات قد يفسر سبب تعرّضها لسكتة قلبية.
    The investigation noted that Mr. al-Ajrami told investigators that his family had failed to evacuate from the area partly due to their fear of burglaries and looting by other Gaza residents. UN وأشار التحقيق إلى أن السيد العجرمي أخبر المحققين بأن أسرته لم تغادر المنطقة لأسباب عدة من بينها خوفها من أن يتعرض منزلها للسطو والنهب على يد غيرهم من سكان غزة.
    She never returned to file a written complaint because she feared Avila and Garcia. UN ولم تعد قط إلى ارسال شكوى خطية بسبب خوفها من أفيلا وغارسيا.
    6.3 According to the State party, there can be no credible risk of mistreatment to the author in India while her husband, whose involvement in a terrorist group was the reason the author herself feared persecution, is apparently alive, contactable by phone and able to speak freely with author's counsel. UN 6-3 ووفقاً للدولة الطرف، لا يمكن أن يكون هناك خطر فعلي بإساءة معاملة صاحبة البلاغ في الهند في حين أن زوجها - الذي كان انتماؤه إلى مجموعة إرهابية السبب في خوفها من الاضطهاد لا يزال فيما يبدو على قيد الحياة، ويمكن الاتصال به هاتفياً، ويمكنه التحدث بكل حرية مع محامي صاحبة البلاغ.
    The Immigration Department rejected her application because it was not convinced that she had a well-founded fear of persecution for any of the Refugees Convention reasons nor was it persuaded that she had a significant leadership role in Falun Gong. UN ورفضت دائرة الهجرة طلبها لأنها لم تقتنع بأن خوفها من التعرض للاضطهاد يقوم على أساس معقول يبرره أي سبب من الأسباب المدرجة في اتفاقية اللاجئين، كما أنها لم تقتنع بأن لها دوراً قيادياً في فالون غونغ.
    her fear of being followed or assaulted or even murdered is not an irrational one. Open Subtitles خوفها من ان تكون متعقبة أو يتعدى عليها أو حتى تقتل ليس غير عقلانياً
    The author must therefore demonstrate that the facts and her individual circumstances justify her fear of persecution within the meaning of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN ولذلك، فإنه يتوجب على صاحبة البلاغ إثبات أن الوقائع وظروفها الفردية تبرر خوفها من الاضطهاد بالمعنى المقصود في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    If her fear of return had been genuine, even if she did not wish to remain in hiding, she could have turned herself in while at the same time renewing her request for interim measures to the Committee. UN وإذا كان خوفها من العودة حقيقياً، وحتى ولو لم تكن راغبة في أن تظل مختبئة، فقد كان بإمكانها تسليم نفسها والقيام في الوقت نفسه بتجديد طلب التدابير المؤقتة الذي قدمته إلى اللجنة.
    In fact, and as pointed out earlier, owing to her fear of the authorities she did not even dare to stay with her parents, but preferred to live with other relatives in another town. UN وفي الواقع، وكما تمت اﻹشارة إليه سابقا، لم تجرؤ صاحبة البلاغ، نتيجة خوفها من السلطات، على اﻹقامة مع والديها، بل فضلت البقاء مع أقرباء آخرين في بلدة أخرى.
    The wife, who did not want to divorce her husband, petitioned the decision to the High Court of Justice based on her fear of loosing her right to alimony. UN وتقدمت الزوجة التي لم ترغب في تطليق زوجها بعريضة إلى محكمة العدل العليا بشأن القرار استناداً إلى خوفها من فقدان حقها في النفقة.
    It is all about her fear of being alone. Open Subtitles هذا كله سببه خوفها من أن تكون وحيدة{\pos(190,240)}
    And Hope finally braved her fear of water fountains and public germs... only to catch... a nasty case of swine flu. Open Subtitles وهوب تفوقت على خوفها من الجراثيم والبكتريا ¶ فتاة مجنونة ¶ ¶ فتااااااااااة مجنونة ¶
    The doctor's medical report, dated 28 November 2005, concluded that the author needs medical treatment which is very unlikely to be found in Armenia and that, apart from her fear of death, it is anticipated that her health will deteriorate rapidly after a forced return. UN وقد خلص التقرير الطبي المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الذي أعده الطبيب إلى أن صاحبة البلاغ تحتاج إلى علاج طبي من غير المرجح أن تجده في أرمينيا وأنه، بغض النظر عن خوفها من الموت، من المتوقع أن تتدهور صحتها بسرعة بعد إعادتها القسرية.
    Where a woman’s sex or gender is a significant reason for persecution, her fear of persecution should be recognized by decision makers because of her membership in a particular social group under the Convention Relating to the Status of Refugees. UN وحين يشكل جنس المرأة أو نوعه سببا هاما لاضطهادها، ينبغي لصانعي القرار التسليم بأن خوفها من الاضطهاد إنما هو بسبب عضويتها في فئة اجتماعية محددة، اﻷمر الذي يندرج في إطار الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    The complainant maintained that this document showed that her fear of future persecution was real. UN وتستند صاحبة الشكوى إلى هذا المقال لتأكيد أن خوفها من الاضطهاد في المستقبل كان حقيقياً(ﻫ).
    However, while the complainant alleges that she initially fled Burundi because of her fear of harm by Hutu militias, she has not provided any evidence to support a claim that she would face a risk of harm by such militias if returned at the present time. UN ومع ذلك، فإن صاحبة الشكوى وإن كانت تدعي أنها فرت من بوروندي في البداية بسبب خوفها من الضرر الذي سيلحقها على يد ميليشيات الهوتو، فإنها لم تقدم أي دليل لدعم الادعاء الذي قالت فيه إنها سوف تواجه خطر اعتداء هذه الميليشيات عليها إذا عادت إلى بوروندي في الوقت الحاضر.
    Such institutional support can also help developing-country firms, particularly SMEs, overcome their fear of venturing overseas. UN وهذا الدعم المؤسسي يمكن أن يساعد أيضاً شركات البلدان النامية، وبخاصة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في التغلب على خوفها من المخاطرة في الخارج.
    40. Ms. Coker-Appiah, referring to the Aliens Act, said that she was concerned that a woman could not claim refugee status on the grounds that she feared gender-related persecution by non-State actors. UN 40 - السيدة كوكر - أبياه: أشارت إلى قانون الأجانب، وقالت إن من دواعي قلقها أنه لا يمكن لأية امرأة أن تطلب الحصول على مركز لاجئة على أساس خوفها من التعرض للاضطهاد المتصل بنوع الجنس من جانب جهات من غير الدول.
    6.3 According to the State party, there can be no credible risk of mistreatment to the author in India while her husband, whose involvement in a terrorist group was the reason the author herself feared persecution, is apparently alive, contactable by phone and able to speak freely with author's counsel. UN 6-3 ووفقاً للدولة الطرف، لا يمكن أن يكون هناك خطر فعلي بإساءة معاملة صاحبة البلاغ في الهند في حين أن زوجها - الذي كان انتماؤه إلى مجموعة إرهابية السبب في خوفها من الاضطهاد لا يزال فيما يبدو على قيد الحياة، ويمكن الاتصال به هاتفياً، ويمكنه التحدث بكل حرية مع محامي صاحبة البلاغ.
    The Immigration Department rejected her application because it was not convinced that she had a well-founded fear of persecution for any of the Refugees Convention reasons nor was it persuaded that she had a significant leadership role in Falun Gong. UN ورفضت دائرة الهجرة طلبها لأنها لم تقتنع بأن خوفها من التعرض للاضطهاد يقوم على أساس معقول يبرره أي سبب من الأسباب المدرجة في اتفاقية اللاجئين، كما أنها لم تقتنع بأن لها دوراً قيادياً في فالون غونغ.
    In his delegation's view, the opposition of the Cuban Government to the Radio Martí and TV Martí broadcasts was attributable solely to its fear of the consequences of permitting the Cuban people to enjoy the freedom to which all human beings were entitled. UN وقال إن وفده يرى أن معارضة الحكومة الكوبية ﻹذاعة مارتي ومحطة تلفزيون مارتي تُعزى فقط إلى خوفها من النتائج المترتبة على السماح للشعب الكوبي بالتمتع بالحرية التي يحق لكافة البشر أن يتمتعوا بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more