The Declaration commits Governments to ensure that persons in their country are free to promote and protect human rights without fear of persecution. | UN | ويُلزم الإعلان الحكومات بضمان أن تكون للأشخاص في بلدانهم الحرية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بلا خوف من الاضطهاد. |
This right is also addressed by the Guidelines in the slightly different context of when a refusal to perform military service may give rise to a well-founded fear of persecution for the purposes of the 1951 Convention. | UN | وقد تناولت المبادئ التوجيهية، لأغراض اتفاقية عام 1951، هذا الحق أيضا في سياق يختلف اختلافا طفيفا، يتمثل في الحالات التي قد يؤدي فيها رفض تأدية الخدمة العسكرية إلى خوف من الاضطهاد له ما يبرره. |
Where it is established that a well-founded fear of persecution exists, the applicant will be granted refugee status. | UN | وإذا ثبت وجود خوف من الاضطهاد يستند إلى أسس سليمة، يُمنح مقدم الطلب مركز لاجئ. |
Whereas prior to 15 March 1989 Vietnamese boat people had been granted refugee status on a group basis, as of that date proof of a well-founded fear of persecution on an individual basis became a requirement. | UN | وفيما كان الفييتناميون اللاجئون بالزوارق يمنحون قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٨٩ حق اللجوء كجماعة، أصبح يشترط منذ ذلك التاريخ أن يثبت كل من هؤلاء، ليمنح هذا الحق، وجود خوف من الاضطهاد له ما يبرره. |
States should therefore ensure that defenders working to promote lesbian, gay, bisexual and transgender rights can do so in a conducive and open environment without fear of persecution. | UN | ولذلك ينبغي أن تكفل الدول أن يكون بإمكان المدافعين الذين يعملون على تعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية القيام بذلك في بيئة مواتية ومنفتحة دون خوف من الاضطهاد. |
That meant that a State must not discriminate against individuals who chose a particular religion or chose to practise no religion at all and must have a legal framework to allow individuals the freedom of worship without fear of persecution. | UN | وهذا يعني أن الدولة لا ينبغي أن تميز ضد أفراد يختارون ديانة معينة أو لا يريدون ممارسة ديانة قط، ويجب أن يكون لديها الإطار القانوني الذي يتيح للأفراد حرية العبادة دون خوف من الاضطهاد. |
Until the day when that country's Government acknowledged that it faced human-rights issues and when Iranian citizens would be able to address those issues without fear of persecution, the Committee remained a key avenue for the international community to encourage positive change. | UN | وإلى أن يجيء اليوم الذي تُقر فيه حكومة ذلك البلد بأنها تواجه قضايا متعلقة بحقوق الإنسان ويتمكن فيه المواطنون الإيرانيون من معالجة تلك القضايا دون خوف من الاضطهاد تظل اللجنة طريقاً رئيسياً أمام المجتمع الدولي للتشجيع على إحداث تغيير إيجابي. |
Refugee status in the classical sense of the term was an extremely important weapon for the protection of individuals against persecution or wellfounded fear of persecution. | UN | غير أن مركز اللاجئ بالمعنى التقليدي للعبارة هو سلاح بالغ الأهمية في مجال حماية الأفراد من اضطهاد أو خوف من الاضطهاد لـه ما يبرره. |
In that regard, several political actors, including leaders of the opposition, acknowledged that during President Préval's term in office the press has enjoyed unprecedented freedom and that members of the opposition have been free to express their opinion without fear of persecution. | UN | وفي هذا الصدد، فقد اعترف كثيرون من أصحاب الأدوار السياسية، من بينهم قادة المعارضة، بأن الصحافة تمتعت في فترة ولاية الرئيس بريفال بحرية غير مسبوقة وبأن أعضاء المعارضة قد توافرت لهم حرية التعبير عن آرائهم بدون خوف من الاضطهاد. |
Uzbekistan's legislation complied with the general principles and standards of international law, and journalists were free to attend court cases and to report on the proceedings with full immunity and without fear of persecution. | UN | وقال إن التشريعات في أوزبكستان تمتثل للمبادئ العامة ومعايير القانون الدولي، والصحفيون أحرار في حضور القضايا المعروضة على المحاكم وتقديم تقرير عن المحاكمة ويتمتعون بحصانة تامة ومن دون خوف من الاضطهاد. |
Lucky for you, Jen, we live in a world where you can follow your natural urges without fear of persecution. | Open Subtitles | محظوظ بالنسبة لك، جين، نحن نعيش في عالم... ... حيث يمكنك متابعة الطبيعية الخاصة بك تحث دون خوف من الاضطهاد. |
The definition of a refugee in the Aliens Act includes those who have a well-founded fear of persecution on grounds of gender, as well as other membership of a particular social group. | UN | 53 - ويشمل تعريف اللاجئ في قانون الأجانب من ينتابهم خوف من الاضطهاد له ما يبرره على أساس الجنس، وكذلك على أساس انتمائهم لفئة اجتماعية خاصة. |
The Executive Committee urged States to respect and ensure the fundamental right to personal security, and to recognize as refugees persons whose claim to refugee status is based on a well-founded fear of persecution, through sexual violence, for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group, or political opinion. | UN | وحثت اللجنة التنفيذية الدول على احترام وكفالة الحق اﻷساسي في اﻷمن الشخصي، وأن يعترف بمركز اللاجئ لمن يستند التماسه هذا المركز إلى خوف من الاضطهاد له ما يبرره، سواء كان ذلك بواسطة العنف الجنسي، أو ﻷسباب الجنس أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية معينة أو آراء سياسية. |
8.5 As to the author's arguments that his deportation would amount to a violation of article 7, the Committee attaches weight to the fact that the author was originally granted refugee status on the basis of a well-founded fear of persecution as an Assyrian Christian, coupled with the likely consequences of a return of his illness. | UN | 8-5 وفيما يتعلق بحجج صاحب البلاغ بأن إبعاده إن حصل يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 7، فإن اللجنة تعلق أهمية على حقيقة أن صاحب البلاغ كان قد مُنح أصلاً مركز اللاجئ على أساس خوف من الاضطهاد له ما يبرره لكونه مسيحياً آشورياً، بالإضافة إلى ما قد يترتب على عودته من عواقب تتصل بمرضه. |
Ultimately such repatriation will depend on the efforts of the Government of Rwanda to promote national reconciliation and to ensure that people can return to their home communes without fear of persecution or false accusations regarding genocide. | UN | وسوف تتوقف هذه العودة الطوعية، في نهاية المطاف، على جهود حكومة رواندا من أجل تشجيع المصالحة الوطنية وضمان تمكن الناس من العودة الى ديارهم دون خوف من الاضطهاد أو الاتهامات الكاذبة فيما يتصل باﻹبادة الجماعية. |
44. The Secretary-General urges the Government to respect the freedom to practise the religion of one's choice, without fear of persecution or discrimination, provided for in article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ٤٤ - ويحث الأمين العام الحكومة على احترام حرية الفرد في ممارسة الدين الذي يختاره، دون خوف من الاضطهاد أو التمييز، والذي تكفله المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The EU underlines in particular that members of the ex-Far/Interahamwe accused of crimes of genocide should be brought to justice, while all others who accept the DDR process should be allowed to return to Rwanda without fear of persecution. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة أنه ينبغي تقديم القوات المسلحة الرواندية السابقة/ ميليشيات انتراهاموي المتهمين بارتكاب جرائم اﻹبادة الجماعية إلى العدالة، وينبغي السماح لﻵخرين كلهم الذين قبِلوا عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج بالعودة إلى رواندا بدون خوف من الاضطهاد. |
The critical assessment is whether the claimant has a well-founded fear of persecution at the time of the examination of the claim and what the consequences of return to the country of origin would be (paras. 34-36). | UN | ويتمثل التقييم اللازم في ما إذا كان مقدم المطالبة في وقت فحص المطالبة لديه خوف من الاضطهاد له ما يبرره، وما هي العواقب التي ستترتب على العودة إلى بلد المنشأ (الفقرات 34-36). |
122.195. Ensure safe repatriation and reintegration of Eritrean nationals without any fear of persecution in accordance with Eritrea's obligations under international human rights law and allow for international monitoring (Germany). | UN | 122-195- كفالة العودة الآمنة للمواطنين الإريتريين إلى الوطن وإعادة إدماجهم دون أي خوف من الاضطهاد وفقاً لالتزامات إريتريا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وإتاحة الرصد الدولي لذلك (ألمانيا). |
122.195. Ensure safe repatriation and reintegration of Eritrean nationals without any fear of persecution in accordance with Eritrea's obligations under international human rights law and allow for international monitoring (Germany); | UN | 122-195- ضمان عودة المواطنين الإريتريين الآمنة إلى وطنهم وإعادة إدماجهم دون أي خوف من الاضطهاد وفقاً لالتزامات إريتريا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والسماح بالرصد الدولي (ألمانيا)؛ |