"خيارات عديدة" - Translation from Arabic to English

    • several options
        
    • many options
        
    • various options
        
    • numerous options
        
    • much choice
        
    • of choices
        
    • many choices
        
    The FDFA is currently considering several options on the basis of the working group's report. UN وتدرس وزارة الخارجية الاتحادية حالياً خيارات عديدة استناداً إلى تقرير فريق العمل المشار إليه.
    There are several options for achieving this, including staff rotations and fuller integration of the Decolonization Unit with the Regional Divisions. UN وهناك خيارات عديدة لتحقيق ذلك، منها تنقيلات الموظفين ودمج الوحدة دمجا أكبر في الشعب الإقليمية.
    The United Nations is currently considering several options for the future use of the North Lawn Building. UN في الوقت الراهن، تدرس الأمم المتحدة خيارات عديدة لاستعمال مبنى المرج الشمالي مستقبلاً.
    If we look for so many options just to buy a chair... then shouldn't we look at options... when choosing a life partner? Open Subtitles اذا تفحصنا خيارات عديدة لأختيار الكرسي اذاً اليس علينا ان نأخذ في الأعتبار هذه الخيارات و نحن نختار شريك حياتنا ؟
    This figure shows one of many options for location of preservation reference areas within the management subregions. UN ويبين هذا الشكل واحدا من خيارات عديدة متاحة لموقع مناطق الحفظ المرجعية ضمن المناطق الإدارية الفرعية
    various options to revitalize the Foundation have been reviewed, including the capitalization of the Foundation with a mix of long-term pledges and endowments, its conversion to an independent not-for-profit company with limited liability, its integration with technical cooperation activities, and the establishment of a separate global shelter facility for slum upgrading. UN وقد تم استعراض خيارات عديدة لإعادة إحياء المؤسسة، بما في ذلك تكوين رأسمالها بخليط من التعهدات طويلة الأجل والمنح، وتحويلها إلي شركة مستقلة ذات مسؤولية لا تسعى لتحقيق الربح، وإدماجها مع أنشطة التعاون التقني، وإنشاء مرفق عالمي منفصل للنهوض بأحوال الأحياء الفقيرة.
    There are numerous options for enhancing and/or building new international centres and networks, as well as for enhancing existing national centres. UN ٢٤- هناك خيارات عديدة لتعزيز و/أو اقامة مراكز وشبكات دولية جديدة، وللنهوض بالمراكز الوطنية الحالية أيضاً.
    The study offered several options to bring the system into compliance with code requirements for life safety. UN وطرحت الدراسة خيارات عديدة لجعل النظام متمشيا مع متطلبات القانون لضمان سلامة اﻷرواح.
    The study offered several options to bring the system into compliance with code requirements for life safety. UN وطرحت الدراسة خيارات عديدة لجعل النظام متمشيا مع متطلبات القانون لضمان سلامة اﻷرواح.
    The members of JUNIC also looked into several options as a means of filling the present vacuum in the dissemination of information on economic and social development at the level of the United Nations system. UN ونظر أعضاء اللجنة أيضا في خيارات عديدة كوسيلة لملء الفراغ الحالي في نشر المعلومات عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Since neither side did so, he asked the parties to meet again in order to arrive at a political solution, explaining that for such a solution several options existed. UN ونظرا إلى أنه لم يقم أي جانب بذلك، طلب إلى الطرفين أن يجتمعا مرة أخرى بغية التوصل إلى تسوية سياسية، موضحا أنه توجد خيارات عديدة للتوصل إلى مثل هذا الحل.
    The United Nations Charter offers several options. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يوفر خيارات عديدة.
    several options exist within the framework of German criminal law. In particular, all persons, including foreign citizens, are subject to German jurisdiction regardless of the place of commission of an offence, if they are apprehended in Germany. UN هناك خيارات عديدة يتضمنها القانون الجنائي الألماني لا سيما أن جميع الأشخاص، بمن فيهم المواطنون الأجانب، يخضعون للولاية القضائية الألمانية دون اعتبار المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة، إذا أُلقي القبض عليهم في ألمانيا.
    Your report to the Security Council (S/2003/374) provided several options to address insecurity in Côte d'Ivoire. UN وفر تقريركم المقدم إلى مجلس الأمن (S/2003/374) خيارات عديدة لتناول مسألة انعدام الأمن في كوت ديفوار.
    The consultant acknowledges that there are many options for each element of the price survey. UN ويقر الخبير الاستشاري بوجود خيارات عديدة فيما يتعلق بكل عنصر من عناصر مسح اﻷسعار.
    We understand when choosing a kidnapper, you have many options. Open Subtitles نفهم عندما نختار أحد الخاطفين لديك خيارات عديدة
    UNISPAL is generally accessible, subject areas covered in the system are grouped into more than 100 categories, and the search function provides many options and supports advanced search, although the search functions do tend to be slow. UN فالنظام في المتناول على وجه العموم، وتندرج المجالات المواضيعية التي يغطيها النظام في أكثر من 100 فئة وتوفر وظيفة البحث الموجودة في النظام خيارات عديدة وتدعم البحث المتقدم، وإن كانت تلك الوظيفة بطيئة عادة.
    For enhancing water productivity at plant level, various options were to be considered, such as improving germplasm (for example, improving seedling vigour, increasing rooting depth, increasing the harvest index), enhancing photosynthetic efficiency, and conducting breeding programmes to develop an appropriate growing cycle to match water availability and favourable climate to the vegetative and reproductive periods. UN وبغية تعزيز إنتاجية المياه على المستوى العالمي، ينبغي النظر في خيارات عديدة مثل تحسين الجبلة الوراثية (تحسين قوة الشتلات وزيادة عمق الجذور وزيادة مؤشر الحصاد)، وتعزيز فعالية التمثيل الضوئي، وإجراء برامج للتهجين لتطوير دورة نمو مناسبة تتماشى مع توفر المياه والمناخ المناسب لفترات إعادة الإنتاج ونمو النباتات.
    I don't think we have much choice. Open Subtitles لا اعتقد باننا نمتلك خيارات عديدة
    This is an illusion, because every day, life presents us with an array of choices. Open Subtitles لكنه وهم، لأنه وكل يوم، تقدم لنا الحياة خيارات عديدة.
    Transition also involved many choices, from the method and sequencing of privatization to decisions about monetary and fiscal policies. It also presupposed certain prerequisites: stability, transparency and political responsibility. UN وتنطوي عملية الانتقال على خيارات عديدة تشمل طرائق الخصخصة وتتابعها والقرارات النقدية والمتعلقة بالميزانية، وهي تستدعي أيضا توافر شروط مسبقة تتمثل في: الاستقرار والشفافية والمسؤولية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more