"خيارات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific options
        
    • concrete options
        
    Given the preliminary nature of the information, specific options for funding are not included in the note. UN ونظراً للطبيعة الأولية للمعلومات، لا تتضمن المذكرة خيارات محددة للتمويل.
    This course should be delivered jointly with the senior leader's respective Director of Mission Support so that specific options for a more responsive mission can be discussed. UN وينبغي تقديم هذه الدورة التدريبية على نحو مشترك مع مديري دعم البعثات التابعين لكل قائد من كبار القادة، حتى يتسنى مناقشة خيارات محددة تتيح قدرات أكبر للبعثات على الاستجابة.
    Lastly, in order to contribute to moving the process forward, in the following appendix we have listed specific options on the category of seats, as well as their distribution, and the size of an enlarged Council, which Member States may want to consider. UN وختاما، أدرجنا في التذييل التالي، للمساهمة في دفع العملية إلى الأمام، خيارات محددة بشأن فئتي المقاعد وتوزيعها وحجم المجلس بعد توسيعه، لعلّ الدول الأعضاء تودّ النظر فيها.
    30. Independently of the question of scenarios, some delegations have put forward within the Conference concrete options for strengthening it. UN 30- وبصرف النظر عن طبيعة الميدان، فقد عبَّرت بعض الوفود في داخل المؤتمر عن خيارات محددة لتعزيز الهيئة.
    I am therefore strongly in favour of not merely exchanging ideas on the multilateralization of the fuel cycle and transferring responsibility for uranium enrichment to the international community, but of further developing such ideas into concrete options. UN وبالتالي فإنني أؤيد تأييدا قويا تبادل الأفكار بشأن إضفاء الطابع المتعدد الأطراف على دورة الوقود وتحويل المسؤولية عن تخصيب اليورانيوم إلى المجتمع الدولي، وأيضا مواصلة تطوير تلك الأفكار إلى خيارات محددة.
    10. The first part of this section addresses the concrete options for definitions of " fissile material " and " production " which were raised during the discussion. UN 10- ويتناول الجزء الأول من هذا الفرع ما طرح للمناقشة من خيارات محددة لتعريف " المواد الانشطارية " و " الإنتاج " .
    First, there were the specific options proposed by ACPAQ for the treatment of out-of-area expenditures at group I duty stations. UN أولا، هناك خيارات محددة اقترحتها اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل لمعاملة النفقات الخارجية في مراكز العمل، المجموعة اﻷولى.
    First, there were the specific options proposed by ACPAQ for the treatment of out-of-area expenditures at group I duty stations. UN أولا، هناك خيارات محددة اقترحتها اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل لمعاملة النفقات الخارجية في مراكز العمل، المجموعة اﻷولى.
    In this respect, we take note of the decision of the Conference of the Parties to the Convention, at its tenth meeting, to establish an ad hoc working group, taking into account regional balance, to discuss specific options for the provision of scientific advice to its parties. UN وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه العاشر، بإنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية للأطراف في الاتفاقية، مع مراعاة التوازن الإقليمي.
    (b) Changes in the TRAC distribution model. specific options for change were proposed in the then-existing TRAC distribution arrangements. UN (ب) تعديلات نموذج توزيع الموارد في إطار هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية - اقترحت خيارات محددة لتعديل ترتيبات التوزيع القائمة آنذاك في إطار هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية.
    Varying views were expressed on several issues, which would need to be addressed in the consideration of specific options on policy approaches and positive incentives and, possibly, as part of the negotiations on future international cooperation on climate change. UN 45- تم الإعراب عن آراء متنوعة بشأن عدة مسائل ينبغي معالجتها في سياق النظر في خيارات محددة تتعلق بنهج السياسات والحوافز الإيجابية، وربما في إطار المفاوضات المتعلقة بالتعاون الدولي المستقبلي في مجال تغير المناخ.
    15. With regard to the science - policy interface, the Rio+20 Conference took note of decision 20/COP.10 to establish an ad hoc working group, taking into account regional balance, to discuss specific options for the provision of scientific advice to Parties to the UNCCD. UN 15- وفيما يخص التفاعل بين السياسة والعلم، أحاط مؤتمر ريو+20 علماً بالمقرر 20/م أ-10 الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص يُراعَى فيه التوازن الإقليمي لمناقشة خيارات محددة لتقديم المشورة العلمية إلى الأطراف في الاتفاقية.
    3. The participants had taken note of the decision, taken at the tenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, to establish an ad hoc working group, taking into account regional balance, to discuss specific options for the provision of scientific advice to the Parties. UN 3 - واستطرد قائلا إن المشاركين قد أحاطوا علما بالمقرر المتخذ في الدورة العاشرة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي ينص على إنشاء فريق عمل مخصص، مع مراعاة التوازن الإقليمي، يتولى مناقشة خيارات محددة تتيح تقديم المشورة العلمية إلى الأطراف.
    53. With regard to the science and policy interface, the Conference took note of the decision of the tenth session of the Conference of the Parties to the Convention to establish an ad hoc working group, taking into account regional balance, for the discussion of specific options for the provision of scientific advice to parties. UN 53 - وبخصوص ما بين العلوم والسياسات من تفاعل، أحاط المؤتمر علما بالقرار المتخذ في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية بإنشاء فريق عامل مخصص لمناقشة خيارات محددة تتعلق بإسداء المشورة العلمية للأطراف.
    In October 2009, the biofuels working group launched its first report, entitled " Towards sustainable production and use of resources: assessing biofuels " , which highlighted the challenges and opportunities associated with biofuels and offered specific options for more sustainable resource management within this sector. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وضع الفريق العامل المعني بالوقود الحيوي أول تقريرٍ له بعنوان " نحو إنتاجٍ واستخدامٍ مستدامين للموارد: تقييم الوقود الحيوي " ، والذي سلط الأضواء على التحديات والفرص المرتبطة بالوقود الحيوي، وقدم خيارات محددة لإدارة أكثر استدامة للموارد في هذا القطاع.
    In this connection, it will be important to identify opportunities to reexamine the practice of integrating armed groups into FARDC, as well as to develop concrete options for disarmament, demobilization and reintegration into civilian life of eligible former FARDC elements. UN وفي هذا الصدد، سيكون من الأهمية بمكان تحديد الفرص المتاحة لإعادة النظر في ممارسة دمج الجماعات المسلحة ضمن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى جانب تقديم خيارات محددة لتسريح العناصر المؤهلة السابقة في القوات المسلحة ونزع سلاحهم وإعادة دمجهم في الحياة المدنية.
    9. Also takes note of paragraph 181 of the report of the International Law Commission, and requests the Secretary-General to continue his efforts to identify concrete options for support for the work of special rapporteurs, additional to those provided under General Assembly resolution 56/272 of 27 March 2002; UN 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 181 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    9. Also takes note of paragraph 181 of the report of the International Law Commission, and requests the Secretary-General to continue his efforts to identify concrete options for support for the work of special rapporteurs, additional to those provided under General Assembly resolution 56/272 of 27 March 2002; UN 9 - تحيط علما أيضا بالفقرة 181 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    38. The Chair recalled that, in paragraph 9 of General Assembly resolution 66/98, the Secretary-General had been requested to continue his efforts to identify concrete options for support for the work of special rapporteurs, additional to those provided under General Assembly resolution 56/272. UN 38 - الرئيس: أشار إلى أنه قد طُلب إلى الأمين العام، في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 66/98، أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272.
    9. Further takes note of paragraph 281 of the report of the International Law Commission, and requests the Secretary-General to continue his efforts to identify concrete options for support for the work of special rapporteurs, additional to those provided under General Assembly resolution 56/272 of 27 March 2002; UN 9 - تحيط علما كذلك بالفقرة 281 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛
    9. Further takes note of paragraph 281 of the report of the International Law Commission, and requests the Secretary-General to continue his efforts to identify concrete options for support for the work of special rapporteurs, additional to those provided under General Assembly resolution 56/272 of 27 March 2002; UN 9 - تحيط علما كذلك بالفقرة 281 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى وضع خيارات محددة لدعم عمل المقررين الخاصين، إضافة إلى الخيارات المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more