"خياراً مطروحاً" - Translation from Arabic to English

    • an option
        
    Keeping the gods prisoner in the labyrinth is no longer an option! Open Subtitles الاحتفاظ بالآلهة أسرى في المتاهة لم يعد خياراً مطروحاً بعد الآن
    Amendment of their statutes was therefore considered not to be an option. UN وبالتالي، فإن تعديل نظاميهما الأساسيين لا يُعد خياراً مطروحاً.
    Staying at home while competition increased both at home and abroad was no longer an option. UN كما أن البقاء داخل البلد بينما تزداد المنافسة في الداخل والخارج على السواء لم يعد خياراً مطروحاً.
    Where independence was an option and was the clear and constitutionally expressed wish of the people of a Territory, his Government would help that Territory to achieve it. UN وأضاف أنه حيثما كان الاستقلال خياراً مطروحاً وكان هو الرغبة الواضحة التي أعرب عنها شعب الإقليم بصورة دستورية، فإن حكومته تساعد ذلك الإقليم على تحقيقه.
    Shared custody is not an option on the table at the moment. Open Subtitles الحضانة المشتركة ليست خياراً مطروحاً حالياً
    - No, no, that's not an option. My business is important. Open Subtitles لا , هذا ليس خياراً مطروحاً ليس في عملي هذا حيث يجب أن اركز تماماً
    That was not an option back then. Open Subtitles والحمض النووي؟ ذلك لم يكن خياراً مطروحاً آنذاك.
    Now conventional weapons have no effect on this thing, and we all know nukes ain't an option. Open Subtitles والآن ،الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً
    If cutting the power out there was an option,why didn't we do that in the first place? Open Subtitles إن كان قطع الكهرباء خياراً مطروحاً فلمَ لمْ نفعل هذا بالمقام الأوّل؟
    Where independence was an option and it was the clear and constitutionally expressed wish of the people to pursue independence, the Government of the United Kingdom would meet its obligations to help the territory to achieve it. UN وفي الحالات التي يكون فيها الاستقلال خياراً مطروحاً ويجسد رغبة واضحة يعرب عنها شعب الإقليم دستورياً، فإن حكومة المملكة المتحدة ستساعد ذلك الإقليم على تحقيق استقلاله.
    Where independence was an option and it was the clear and constitutionally expressed wish of the people to pursue independence, the Government of the United Kingdom would meet its obligations to help the Territory to achieve it. UN وفي الحالات التي يكون فيها الاستقلال خياراً مطروحاً ويجسِّد رغبة واضحة يعرب عنها شعب الإقليم دستورياً، فإن حكومة المملكة المتحدة ستساعد ذلك الإقليم على تحقيق استقلاله.
    Consensus is arising among Governments, companies and the public that inaction is no longer an option. UN 2- وثمة توافق آراء أخذ ينشأ بين الحكومات والشركات وعامة الجمهور على أن التقاعس عن العمل لم يعد خياراً مطروحاً.
    - is it an option? Open Subtitles لكنني أسأل إن كان هذا خياراً مطروحاً.
    Stinks was not an option. Open Subtitles الرائحة الكريهة لم تكن خياراً مطروحاً
    Not to be a pain or anything, but I've got back issues, and a cot just is not an option. Open Subtitles لا أسعى لأكون مزعجة , لكني أعاني من آلام الظهر ! وحقيبة النوم ليست خياراً مطروحاً
    Okay, that's no longer an option. Open Subtitles حسن, لم يعد ذلك خياراً مطروحاً.
    The former increases minimum jail terms and creates new offences punishable by imprisonment; the latter makes provision for a series of offences for which release on parole is not an option and the judicial authorities must order pre-trial detention. UN فالقانون الأول يرفع الحدود الدنيا لمدد الأحكام بالسجن ويُدرج جرائم جديدة يُعاقَب عليها بالسجن، والقانون الثاني يضع أحكاماً بشأن سلسلة من الجرائم لا يكون فيها إخلاء السبيل المشروط خياراً مطروحاً ويتعين على السلطات القضائية أن تصدر بشأنها أوامر بالحبس الاحتياطي.
    Although an entire amendment to the Kyoto Protocol could be a possibility from Japanese perspectives, this would be an option only if all the necessary elements in this proposal, including appropriate actions by developing countries, would be covered and responsible participation of all major economies would be ensured. UN ورغم أن تعديل البروتوكول بالكامل قد يكون ممكناً من وجهة نظر اليابان، فإن ذلك لن يكون خياراً مطروحاً إلا إذا كانت جميع العناصر الضرورية لهذا الاقتراح، بما فيها الإجراءات الملائمة التي تتخذها البلدان النامية، مشمولة وكانت المشاركة المسؤولة لجميع الاقتصادات الكبرى مضمونة.
    61. The representative said that the United Kingdom had the impression that there was no strong desire in its Territories to choose the path of independence, even though his Government had made it clear that it would give encouragement where independence was an option. UN 61 - وقال الممثل إن المملكة المتحدة يوجد لديها انطباع بعدم وجود رغبة قوية في أقاليمها لاختيار مسيرة الاستقلال، حتى مع أن حكومته أوضحت أنها ستبدي تشجيعها حيثما كان الاستقلال خياراً مطروحاً.
    Which, seeing that he's from Boston, is not an option. Open Subtitles - حسناً ولكن نظراً لكونه من (بوسطن) هذا لا يعد خياراً مطروحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more