Most speakers concluded that maintaining the status quo is not an option. | UN | وخلص معظم المتكلمين إلى أن الإبقاء على الوضع الراهن ليس خيارا مطروحا. |
This is why failure of the Copenhagen negotiations is not an option. | UN | ولهذا السبب، لا يمكن أن يكون فشل المفاوضات في كوبنهاغن خيارا مطروحا. |
Financing of the Tribunal beyond 2010 was not an option. | UN | ذلك أن تمويل المحكمة فيما بعد عام 2010 لا يشكل خيارا مطروحا. |
Given the fast pace of urbanization in developing countries, reacting after the fact is no longer an option. | UN | وفي ظل الخطى المتسارعة للتوسع الحضري في البلدان النامية، فإن الاستجابة بعد وقوع الأمر لم تعد خيارا مطروحا. |
The luxury of inaction is not an option available to the collective will of humanity represented in this Assembly. | UN | كما أن السلبية ضرب من ضروب الترف وليس خيارا مطروحا من وجهة نظر الإرادة الجماعية للإنسانية كما هي ممثلة في هذه الجمعية. |
In the final analysis, inaction is not an option. | UN | ففي المحصلة النهائية، لا يعتبر الخيار المتعلق بعدم اتخاذ إجراءات خيارا مطروحا. |
Dragging our heels on the issue would be tantamount to maintaining the status quo, which is not an option. | UN | أما التباطؤ في هذه المسألة، فهو معادل للإبقاء على الوضع الراهن، وليس خيارا مطروحا. |
The status quo is certainly not an option. | UN | أما الوضع الراهن فليس بالتأكيد خيارا مطروحا. |
A commensurate increase in the length of the printed version of the report was not an option. | UN | ولم تكن زيادة حجم النسخة المطبوعة من التقرير بنفس النسبة خيارا مطروحا. |
It was noted by some delegations that the initial proposal of strategic reserves remains an option. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا. |
According to one delegation, non-action was not an option. | UN | ووفقا لما أشار إليه أحد الوفود فإن عدم اتخاذ إجراء لا يمثل خيارا مطروحا. |
It was noted by some delegations that the initial proposal of strategic reserves remains an option. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا. |
To postpone action for another day is both immoral and not an option. | UN | وإرجاء اتخاذ إجراء لمدة يوم آخر عمل لا أخلاقي كما أنه ليس خيارا مطروحا. |
The Government of the Sudan does not favour local integration of refugees for whom repatriation is not an option. | UN | على أن الحكومة السودانية لا تؤيد الاندماج المحلي للاجئين الذين لا تكون العودة خيارا مطروحا لديهم. |
Immunity from prosecution is not an option. | UN | ويجب ألا تكون الحصانة من المقاضاة خيارا مطروحا. |
Violence is not an option and must cease. | UN | أما العنف فليس خيارا مطروحا ولا بد من وقفه. |
While failure in this regard is not an option for the rest of the international community, including for the State of Palestine, Israel insists on dragging everyone down that dangerous path. | UN | وفي حين أن الفشل في هذا الصدد ليس خيارا مطروحا بالنسبة لبقية المجتمع الدولي بما فيه دولة فلسطين، فإن إسرائيل تصرّ على جر الجميع في هذا المنزلق الخطير. |
Our goal must be to promote a culture where violence is never an option. | UN | يجب أن يكون هدفنا الترويج لثقافة لا يكون فيها العنف أبدا خيارا مطروحا. |
I will do the killing, but in a place where that will not be an option. | Open Subtitles | ..أنا سأقوم بالقتل لكن في مكان , حيث ذلك لن يكون خيارا مطروحا |
Where independence was an option and it was the clear and constitutionally expressed wish of the people to pursue independence, the Government of the United Kingdom would meet its obligations to help the territory to achieve it. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الاستقلال خيارا مطروحا ويجسد رغبة واضحة يعرب عنها شعب الإقليم دستوريا، فإن حكومة المملكة المتحدة ستساعد ذلك الإقليم على تحقيق استقلاله. |