"خيار إلا أن" - Translation from Arabic to English

    • choice but to
        
    • option but to
        
    Then there is no choice... but to meet as the Shredder wishes. Open Subtitles إذاً ليس لدينا خيار إلا أن نلتقي و نحقق رغبة شريدر
    In the light of that, we have little choice but to regard this combination of mass destruction capabilities with extreme hostility to Israel as an emerging existential threat. UN وفي ضوء ذلك، لم يعد لدينا خيار إلا أن ننظر إلى هذا المزيج من قدرات أسلحة الدمار الشامل البالغة العداء لإسرائيل بوصفها تهديدا ناشئا لوجودها.
    I had no choice but to go into politics and be extraordinary and a sex symbol. Open Subtitles لم يكن لي خيار إلا أن أمارس السياسة و أكون ممتازة جدا، و مثالاً يحتذى،
    From a dynamic perspective, religion has no option but to assimilate its historical and cultural dimension. UN ومن وجهة نظر دينامية، ليس للدين من خيار إلا أن يتكامل مع بعده التاريخي والثقافي.
    Then, we'll see no option but to drag it through the courts. Open Subtitles إذا لن يكون أمامنا خيار إلا أن نذهب إلى المحكمة
    What if Sheldon had no choice but to be respectful? Open Subtitles ماذا لو ان شيلدون ليس له خيار إلا أن يكون مُحترم؟
    So, now you have no choice but to just pull it together and care for the most precious, the most amazing person you have ever known. Open Subtitles لذا الآن ، لم يعد لديك أي خيار إلا أن تتماسك و تتحمل و تهتم بأغلي و أعظم شخص قد عرفته فى حياتك كلها
    Well, then you have no choice but to keep the baby. Open Subtitles حسناً, إذاً ليس لديك خيار إلا أن تبقي الطفلة
    We have to make it so coach has no choice but to play you. Open Subtitles يجب أن نجعل الأمر يبدو كأن المدرب ليس لديه خيار إلا أن يجعلك تلعب
    He decided I was not worthy of his son, and I had no choice but to believe him. Open Subtitles لقد قرر أني لا أستحق أن أكون ابنته بعد تحويلي وكان ليس لدي خيار إلا أن أصدقه
    They have no choice but to let you on board. Open Subtitles ليس لديهم خيار إلا أن يسمحوا لك بالوصول إلى لسطح
    In the end she had no choice but to talk to me. Open Subtitles في النهاية لم يكن أمامها خيار إلا أن تتحدث معي.
    I starved him until he had no choice but to pick up the damn pen and sign the new will. Open Subtitles لقد جعلته يعطش حتى لا يكون له خيار إلا أن ياخذ ذاك القلم اللعين ويكتب وصيه جديده
    the world has no choice but to change. Open Subtitles بمجرد أن تصحو الحسناء، فإن العالم ليس لديه خيار إلا أن يتغيّر
    you wouldn't help, i have no choice but to start calling around. Open Subtitles أنت لم تكوني لتساعديني , لم يكن أمامي خيار إلا أن أبدأ في الاتصال بمن أعرفهم
    I guess I have no choice but to make sweet, guilt-free love to you over and over again for the rest of my life. Open Subtitles أعتقد أنه ليس لي خيار إلا أن أمارس معكِ حباً خالياً من التأنيب مراراً وتكراراً لبقية حياتي
    Now I have no choice but to have sneaky, secret sex with him. Open Subtitles . الآن ليس لدي خيار إلا أن أنام معه بسرية
    That's a buildup of fluid around the lungs, which is very serious, and I'd have no choice but to stab you in the back with this needle and suck all the fluid out of you. Open Subtitles إنه تراكم السوائل حول الرئة، و هذا خطير و ليس لدي أي خيار إلا أن أطعنك في ظهرك بهذا المحقن و سحب كل السائل منك
    Given the sheer numbers and stark statistics of Africa, we have no option but to tackle Africa's urgent problems if we are to be anywhere near achieving the Millennium Development Goals. UN ومن مجرد النظر إلى الأرقام في حد ذاتها وإلى الإحصائيات القاسية في أفريقيا، ليس لدينا خيار إلا أن نعالج مشاكل أفريقيا الملحة إذا كان لنا أن نقترب بأية درجة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    'With the sand dunes sitting slap-bang between me and Cher,'there was no option but to put my faith once more in the terrain response computer. Open Subtitles (بوجود كثبان من الرمال كحاجز بيني وبين (شير لم يكن لدي خيار إلا أن أضع ثقتي مجدداً بنظام الإستجابة للأسطح
    Thirdly, the General Assembly had no option but to accept the Advisory Committee's recommendation, give ex post facto the appropriate budgetary authority and agree to bring the actual sums to account in the final performance report for the biennium 1992-1993, deciding at that stage whether any additional assessments were required. UN ١٨ - ثالثا، ليس أمام الجمعية العامة أي خيار إلا أن تقبل توصية اللجنة الاستشارية، وأن تمنح السلطة اللازمة فيما يتعلق بالميزانية بأثر رجعي، وأن توافق على تناول مسألة تسديد المبالغ الفعلية في إطار التقرير النهائي عن أداء ميزانية فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وأن تقرر في تلك المرحلة ما إذا كانت تلزم أي اقتطاعات إلزامية من مرتبات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more