Therefore, I had no choice but to bring you with me. | Open Subtitles | ولذلكَ، لم يكن لدي خيار غير أن أحضركَ معي هُنا |
Now, to bake a cake so delicious they'll have no choice but to love and worship me. | Open Subtitles | الآن،سأخبز كعكة لذيذة للغاية لدرجة أنه لن يكون أمامهم أي خيار غير حبي و تبجيلي |
I have no choice but to cancel the Homecoming Dance. | Open Subtitles | ليس لدي اي خيار غير إلغاء حفلة الهوم كومينج |
We had no choice but to cross the nuclear threshold by conducting our own tests in order to ensure the credibility of our deterrence capability. | UN | ولم يكن لدينا خيار غير تخطي العتبة النووية بإجراء تجاربنا الخاصة لضمان مصداقية قدراتنا الردعية. |
The Working Group has no option but to announce its decision in respect of the allegation of arbitrary detention submitted to it. | UN | وليس أمام الفريق العامل من خيار غير المضي في البت في حالة الاحتجاز التعسفي المزعومة المعروضة عليه. |
The Government had no choice but to confer the title to the land on the squatters. | UN | وليس للحكومة من خيار غير أن تمنح الحق في ملكية الأرض لمستقطنينها. |
The current situation leaves Palestinians no choice but to build without a licence. | UN | والوضع الراهن لا يترك للفلسطينيين أي خيار غير البناء دون تراخيص. |
If that cannot be done, we have no choice but to declare the General Assembly null and void and to stop pouring money into this moribund body. | UN | وإذا لم يتحقق هذا فليس أمامنا خيار غير إلغاء الجمعية العامة وإيقاف المصاريف على هذا الجسد الذي لا فعالية له. |
Muslims have no choice but to apply them because they form an integral part of their religion. | UN | وليس للمسلمين خيار غير تطبيقها ﻷنها تشكل جزءا لا يتجزأ من دينهم. |
I may have no choice but to turn that thing into a vagina. | Open Subtitles | وقد لا يبقى لي خيار غير تغيير ذلك الشيء إلى مهبل |
I have no choice but to keep you in Iron Blood Prison. | Open Subtitles | لأسباب أمنية، ليس لي خيار غير إبقائك في سجن "دمّ الحديد". |
I suppose there's no choice but to face the crying, angry accusations and the high-pitched walls of despair. | Open Subtitles | اعتقد انه لا يوجد اى خيار غير مواجهة البكاء و نوبات الغضب و اصوات العواء من اليأس |
We've no choice but to interrogate them directly if we're to learn anything of substance. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار غير استجوابة شخصيا لكى نعرف ما هذا |
I got no choice but to... go legit or be the last man standing. | Open Subtitles | ليس لدي خيار غير الشكل القانوني أو أكون أخر رجل قادر على الوقوف |
The case against him is strong, so he has no choice but to flee. | Open Subtitles | ،القضية ضده قوية لذا لم يكن لديه خيار غير الاختفاء |
You left me no choice but to hate you, and I hate you for that. | Open Subtitles | لم تترك لي أي خيار غير أن أكرهك، وأنا أكرهك لذلك. |
So I don't got much choice but to try to make it up some other means. | Open Subtitles | إذن، لم يبق أمامي أيّ خيار غير محاولة إيجاد طريقة أخرى أعوّض بها |
I had no choice but to check you in. | Open Subtitles | لم يكن لديّ خيار غير ادخالك إلى هنا |
If it is broadened, the violent groups will have no option but to abandon terrorism and to accept peace. | UN | وإن تحقق ذلك فلن يكون لمجموعات العنف خيار غير التخلي عن الإرهاب وقبول السلام. |
He considered that such progress was due to the fact that all parties had come to realize that there was no other option but peace. | UN | ويرى أن مثل هذا التقدم يرجع الفضل فيه إلى أن جميع اﻷطراف بدأت تدرك أنه ليس هناك خيار غير السلام. |
They had been left with no other choice than to claim their own self-determination. | UN | ولم يعد لديهم خيار غير المطالبة بتقرير مصيرهم بأنفسهم. |
Without such measures, UNRWA would have had no alternative but to turn away Palestine refugee pupils from its schools. | UN | ولولا هذه التدابير لما كان لﻷونروا خيار غير إيصاد أبواب مدارسها في وجه التلاميذ من اللاجئين الفلسطينيين. |