"خيبة أملها لأن" - Translation from Arabic to English

    • disappointment that
        
    • was disappointed
        
    • disappointment at
        
    Canada stated its disappointment that Pakistan rejected its recommendations to decriminalize defamation. UN وأعربت كندا أيضاً عن خيبة أملها لأن باكستان رفضت توصياتها المتعلقة بشطب القذف من قائمة الجرائم.
    While Ms. Kran expressed her appreciation for the quality of the responses that had been received, she also noted her disappointment that too few responses had been received to date. UN وبينما أعربت السيدة كران على تقديرها لنوعية الردود التي وردت، فقد أشارت أيضاً إلى خيبة أملها لأن عدد الردود الواردة حتى الآن كان قليلاً جداً.
    19. She commended the delegation for having provided detailed statistics in its report but expressed disappointment that the statistics in the responses to the list of questions had not been broken down by sex. UN 19 - وأثنت على الوفد لما قدمه من إحصاءات مفصلة في تقريره، ولكنها أعربت عن خيبة أملها لأن الإحصاءات الواردة في الأجوبة على قائمة الأسئلة لم تكن موزعة بحسب الجنس.
    Speaking in her personal capacity, she expressed disappointment that although Luxembourg had been one of the first signatories of the Optional Protocol to the Convention, it had not yet ratified it. UN وتحدثت بصفتها الشخصية, وأعربت عن خيبة أملها لأن بالرغم من أن لكسمبرغ كانت أحد الموقعين الأوائل على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية, فإنها لم توقع عليه بعد.
    It however expressed its disappointment that Tonga did not accept the recommendation to decriminalize certain forms of consensual conduct, which despite the fact that the law is not enforced, is inconsistent with Tonga's commitment to international human rights principles. UN إلا أنها أعربت عن خيبة أملها لأن تونغا لم توافق على التوصية بشطب أشكال معينة من السلوك القائم على الرضا من قائمة الجرائم معتبرةً أن تجريم مثل هذا السلوك، وعلى الرغم من عدم إنفاذ القانون، يتعارض مع التزام تونغا بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    167. An indigenous Maori representative expressed disappointment that the fundamental relationship that the Maori had with the land, and the resources within it, had been disrupted for reasons of political expediency. UN 167- وأعربت ممثلة لشعب الماوري الأصلي عن خيبة أملها لأن العلاقة الأساسية التي تربط الماوري بالأرض ربما تختزنه من موارد قد تمزقت لأسباب سياسية نفعية.
    42. Ms. Gnacadja expressed disappointment that Luxembourg had said little about articles 15 and 16 of the Convention, and that no new steps had been taken under article 16. UN 42 - السيدة جناكادجا أعربت عن خيبة أملها لأن لكسمبرغ لم تذكر الكثير من المادتين 15 و16 من الاتفاقية, ولأنها لم تتخذ أي تدابير جديدة. بموجب المادة 16.
    One NGO expressed disappointment that the draft norms were not binding, which left them open to political, economic and strategic manipulation, in particular by developed countries. UN 36- وأعربت إحدى المنظمات غير الحكومية عن خيبة أملها لأن مشروع المعايير ليس ملزماً، مما يجعله عرضة للتلاعب السياسي والاقتصادي والاستراتيجي، لا سيما من جانب البلدان المتقدمة.
    While the Advisory Committee welcomes these developments, it expresses its disappointment that the directives set out in resolution 58/270 have not been more fully implemented. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية ترحب بهذه التطورات، فإنها تُعرب عن خيبة أملها لأن التوجيهات الواردة في القرار 58/270 لم تنفذ على نحو أوفى.
    It referred to the statements of the Nobel peace prize winner, Archbishop Desmond Tutu, and of the Secretary-General, who called for an end to criminal laws against homosexuality, and expressed its disappointment that Lesotho had not accepted these recommendations. UN وأشارت المنظمة إلى التصريحات الصادرة عن رئيس الأساقفة ديسموند توتو، الحائز على جائزة نوبل للسلام، وعن الأمين العام، اللذين ناديا بإنهاء القوانين الجنائية المناهضة للمثلية الجنسية، وأعربت عن خيبة أملها لأن ليسوتو لم تقبل هذه التوصيات.
    The Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, while welcoming the adoption of a draft optional protocol recognizing the right of children to submit communications, expressed disappointment that the protection standards that it contained were not as high as expected. UN 107- ورحبت رئيسة لجنة حقوق الطفل باعتماد مشروع بروتوكول اختياري يعترف بحق الأطفال في تقديم البلاغات، غير أنها أعربت عن خيبة أملها لأن معايير الحماية التي يتضمنها المشروع لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    30. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland expressed disappointment that Saudi Arabia has not implemented recommendations from the previous UPR cycle. UN 30- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن خيبة أملها لأن المملكة العربية السعودية لم تنفذ التوصيات المقدمة في جولة الاستعراض الدوري الشامل السابقة.
    57. Lastly, she expressed disappointment that the reputation and accomplishments of peacekeeping operations were sometimes tainted by allegations of abuse and misconduct by the peacekeepers themselves and of corruption in procurement in the field and at Headquarters. UN 57 - وأخيراً، أعربت عن خيبة أملها لأن سمعة ومنجزات عمليات حفظ السلام شوّهتها في بعض الأحيان ادّعاءات بوقوع عمليات اعتداء وإساءة تصرف من جانب حفظة السلام أنفسهم فضلاً عن الفساد في مجال المشتروات سواء بالميدان أو المقر.
    390. The Canadian HIV/AIDS Legal Network expressed its disappointment that the Solomon Islands was not ready to accept recommendations to repeal provisions that criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex. UN 390- وأعربت الشبكة القانونية الكندية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن خيبة أملها لأن جزر سليمان غير مستعدة لقبول التوصيات بإلغاء الأحكام القانونية التي تجرّم العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهم.
    4. While reaffirming the importance of the CD as the single multilateral negotiating body on disarmament, as mandated by the First Special Session on Disarmament (SSOD-I), the Group expresses its disappointment that the CD has not been able to undertake substantive work on its agenda. UN 4- وتعيد المجموعة تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وفقاً للولاية التي أسندتها إليه الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، لكنها تعرب عن خيبة أملها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن جدول أعماله.
    Four. While reaffirming the importance of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, as mandated by the first special session on disarmament, the Group expresses its disappointment that the Conference has not been able to undertake substantive work on its agenda. UN 4- وتعيد المجموعة تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وفقاً للولاية التي أسندتها إليه الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، لكنها تعرب عن خيبة أملها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن جدول أعماله.
    15. Ms. Loza (Nicaragua) expressed disappointment that the report of the Secretary-General entitled " Legal empowerment of the poor and eradication of poverty " (A/64/133) focused exclusively on developing countries and the national dimension and failed to mention such key issues as the need for a more equitable international system. UN 15 - السيدة لوزا (نيكاراغوا): أعربت عن خيبة أملها لأن تقرير الأمين العام المعنون " التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر " (A/64/133) يركز حصرا على البلدان النامية والبُعد الوطني ولم يذكر قضايا رئيسية من قبيل الحاجة إلى إقامة نظام دولي أكثر إنصافا.
    32. Ms. Hakansson (Sweden), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, expressed disappointment that the Russian Federation had chosen to pursue in a formal meeting of the Fifth Committee an issue which had not gathered a consensus in informal consultations. UN 32 - السيدة هاكنسون (السويد): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فأعربت عن خيبة أملها لأن الاتحاد الروسي قد آثر أن يتابع في جلسة رسمية للجنة الخامسة مسألة لم تحظ بتوافق في الآراء في المشاورات غير الرسمية.
    ILO expressed its disappointment that job creation was not given enough attention and focus in the TFET funded projects despite repeated calls from it, especially to ADB in their US$ 29.8 million Emergency Infrastructure Rehabilitation Project (funded as grants from TFET). UN وأعربت منظمة العمل الدولية عن خيبة أملها لأن إيجاد فرص العمل لم يلق اهتماماً وتركيزاً كافيين في المشاريع الممولة من الصندوق رغم دعوات منظمة العمل الدولية المتكررة في ذلك الشأن، لا سيما تلك الموجهة إلى مصرف التنمية الآسيوي بصدد مشروعه لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية في حالات الطوارئ والبالغة قيمته 29.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة (مقدمة كمنح من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية).
    She was disappointed that the State party had provided no information in response to the Committee's question on the subject. UN وقالت إنها تعرب عن خيبة أملها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات ردا على السؤال الذي وجهته اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    While it is important to recall the achievements arrived at by the international community within the Conference on Disarmament, NAM expresses its disappointment at the fact that the Conference has not been able to undertake substantive work on its agenda for many years. UN ولئن كان ن من المهم الإشارة إلى الانجازات توصل إليها المجتمع الدولي في إطار مؤتمر نزع السلاح، تعرب الحركة عن خيبة أملها لأن المؤتمر لم يستطع القيام بأعمال موضوعية مُدرجة في جدول أعماله لعدة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more