"خيبة أمله لأن" - Translation from Arabic to English

    • disappointment that
        
    • disappointed that
        
    • was disappointed
        
    On other occasions, my delegation has expressed its disappointment that the CD has not been able to commence substantive work on the basis of a comprehensive programme of work. UN وفي مناسبات أخرى، عبر وفدي عن خيبة أمله لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من بدء أعماله الموضوعية على أساس برنامج عمل شامل.
    Mr. Ziegler expressed his disappointment that few States from the Western European and other States Group had submitted responses. UN وأعرب السيد زيغلر عن خيبة أمله لأن قلة من الدول من مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى قد ردّت على الاستبيان.
    9. The Chair said that the Secretary-General had expressed his disappointment that the Committee had not been able to reach an agreement on the managed mobility initiative during the current session. UN 9 - الرئيس: قال إن الأمين العام قد أعرب عن خيبة أمله لأن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مبادرة تنقل الموظفين أثناء انعقاد الدورة الحالية.
    In that regard, the European Union wishes to express its disappointment that encouragement for the provisional implementation of the present Agreement was not maintained in the final text of the draft resolution. UN وفي ذلك الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن خيبة أمله لأن التشجيع على التطبيق المؤقت لهذا الاتفاق لم يحافظ عليه في النص النهائي لمشروع القرار.
    FICSA is disappointed that the whole question of gender balance in the United Nations system is reduced merely to databases and recruitment sources. UN يعرب اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية عن خيبة أمله ﻷن مسألة التوازن بين الجنسين برمتها في منظومة اﻷمم المتحدة لا تتجاوز قواعد البيانات ومصادر التوظيف.
    One expressed his disappointment that extensive input from an observer on the draft task group report that had been submitted to the Secretariat early the previous week had not been distributed to the Committee members. UN وأعرب أحدهم عن خيبة أمله لأن المدخلات المستفيضة التي قدمها أحد المراقبين لمشروع تقرير فرقة العمل والتي قدمت قبل ذلك للأمانة في الأسبوع السابق لم يتم توزيعها على أعضاء اللجنة.
    One representative stated his disappointment that despite years of discussions, the use of virtually impermeable film was not yet a precondition for the granting of criticaluse exemptions. UN وأعرب أحد الممثلين عن خيبة أمله لأن استخدام الأغشية غير النفاذة فعلياً لم يصبح شرطا مسبقا بعد لمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة رغم مرور سنوات على النقاش في هذا الموضوع.
    The President of the Republic of Nauru, in his intervention in the round-table discussion, expressed his disappointment that the core responsibilities of the United Nations regarding the rights of peoples to self-determination and freedom from alien domination did not rank as importantly as the other issues currently before us. UN وقد أعرب رئيس جمهورية ناورو في بيان له خلال مناقشة المائدة المستديرة، عن خيبة أمله لأن مسؤوليات الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الشعوب في تقرير المصير والتحرر من السيطرة الأجنبية لم تتمتع بنفس الدرجة من الأهمية التي تتمتع بها المسائل الأخرى المعروضة حاليا علينا.
    142. A Maori representative spoke on behalf of two organizations, expressing his disappointment that the new Treaty of Waitangi Settlement Principles were essentially a rehash of the previous administration's policy on this matter. UN 142- وتحدث ممثل شعب الماوري باسم منظمتين، فأعرب عن خيبة أمله لأن المعاهدة الجديدة لمبادئ وايتنغي الخاصة بالاستيطان تمثل، أساساً، نفس السياسة السابقة للإدارة بشأن هذه المسألة، ولكن في قالب جديد.
    He stressed his disappointment that some administering Powers had failed to transmit information on time about the Territories under their control and had not allowed missions to visit the Territories. UN وأكد على خيبة أمله لأن بعض الدول القائمة بالإدارة لم تقدم في الوقت المناسب معلومات عن الأقاليم الخاضعة لسيطرتها ولم تسمح بإيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم.
    He stressed his disappointment that some administering Powers had failed to transmit information on time about the Territories under their control and had not allowed missions to visit the Territories. UN وأكد على خيبة أمله لأن بعض الدول القائمة بالإدارة لم تقدم في الوقت المناسب معلومات عن الأقاليم الخاضعة لسيطرتها ولم تسمح بإيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم.
    57. One delegation noted its disappointment that the report was relatively general and had not provided concrete examples of the Fund's experience with SWAps. UN 57 - وأعرب وفد آخر عن خيبة أمله لأن التقرير تعميمي نسبيا وأنه لم يقدم أمثلة محددة لتجربة الصندوق في النهج القطاعية.
    180. FICSA expressed disappointment that the issue had been dealt with so summarily and with such a limited inclination to debate the issue in the Commission. UN 180- وأعرب الاتحاد عن خيبة أمله لأن هذه القضية تم تناولها بصورة مستعجلة في إطار نية محدودة لطرح هذه القضية للمناقشة في اللجنة.
    My delegation wishes to express its disappointment that the language regarding killings on the grounds of sexual orientation was removed from the draft resolution as adopted in the Third Committee. UN ويود وفدي أن يعرب عن خيبة أمله لأن العبارات المتعلقة بحالات القتل على أساس الميول الجنسية قد حذفت من مشروع القرار كما اعتمد في اللجنة الثالثة.
    One speaker expressed disappointment that it had not been possible at the Twelfth Congress to lay the foundation for the negotiation of a new international legal instrument on cybercrime. UN وأعرب أحد المتكلّمين عن خيبة أمله لأن المؤتمر الثاني عشر لم يتمكّن من إرساء الأساس اللازم للتفاوض على صك قانوني دولي جديد بشأن الجريمة السيبرانية.
    13. The Governing Council held its most recent session on 28 and 29 April 2009 and noted its disappointment that the consultations between Iraq and Kuwait had yet to take place at that time. UN 13 - وعقد مجلس الإدارة أحدث دورة له يومي 28 و 29 نيسان/أبريل 2009 وأشار إلى خيبة أمله لأن المشاورات بين العراق والكويت لم تكن قد أجريت بعد حتى ذلك الوقت.
    15. On 9 June 2010, the Special Rapporteur issued a statement expressing his disappointment that his official mission to Cuba would not take place. UN 15 - وفي 9 حزيران/يونيه 2010، أصدر المقرر الخاص بيانا أعرب فيه عن خيبة أمله لأن زيارته إلى كوبا بمهمة رسمية لن تتحقق.
    The representative of the International Mercy Corps and of the Chechen Nation expressed his disappointment that the observer for the Russian Federation had not commented on the problems of his people but only highlighted the concerns of the Russian-speaking minority in Latvia. UN وأعرب ممثل كتائب الرحمة الدولية وأمّة الشيشان عن خيبة أمله لأن المراقب عن الاتحاد الروسي لم يعلق على المشاكل التي يواجهها شعبه وإنما اكتفى بتسليط الضوء على القلق على الأقلية الناطقة بالروسية في لاتفيا.
    The representative of the Maldives noted with disappointment that the draft decision dealing with the Maldives was still being put forward without reference to its request to have the report reflect the fact that it had submitted its plan of action to the Ozone Secretariat. UN 142- أشار ممثل الملديف معرباً عن خيبة أمله لأن مشروع المقرر الذي يتناول الملديف لا يزال يؤجل دون الإشارة إلى طلبه، بأن يعكس التقرير حقيقة تقديم البلد لخطة العمل الخاصة به إلى أمانة الأوزون.
    39. The representative of Cyprus said that he was disappointed that the new Programme had been drafted without any consultation with the Committee. UN ٩٣ - وأعرب ممثل قبرص عن خيبة أمله ﻷن البرنامج الجديد قد وضع دون أي تشاور مع اللجنة.
    He had not made any accusations and was disappointed that the representative of Qatar had made unfounded allegations and chosen to speak of the internal affairs of the Syrian Arab Republic. UN وتابع قائلا إنه لم يوجه أي اتهامات وأعرب عن خيبة أمله لأن ممثل قطر أدلى بادعاءات لا أساس لها من الصحة واختار الكلام في الشؤون الداخلية للجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more