"خُطى" - Translation from Arabic to English

    • pace
        
    • footsteps
        
    In many countries, it is feared that the pace of structural change could overstretch the ability of employers and employees to adjust. UN وفي بلدان كثيرة، يُخشى أن تُجهِد خُطى التغيير الهيكلي من قدرة أصحاب العمل والعمال على التكيُّف.
    The pace of Myanmar's peaceful democratic transition had surprised all. UN وقد أدهشت الجميع خُطى التحول الديمقراطي السلمي لميانمار.
    We have followed with admiration the pace of economic reconstruction and development under way in the country, reflecting the resiliency and hard work of its talented people. UN وما فتئنا نتابع بإعجاب خُطى التعمير الاقتصادي والتنميــة في ذلك البلــد، اﻷمر الذي يعبــر عن صلابة ودأب شعبه الموهــوب.
    You're saying you'll follow in Dr. Masters' footsteps, Mrs. Johnson? Open Subtitles أتقولين أنّكِ تقتفين خُطى الدكتور ماسترز يا سيّدة جونسون؟
    I am therefore honoured and proud to make a commitment to follow in the footsteps of the approach promoted by that apostle disciple of dialogue and peace. UN لذا، فإنه شرفٌ وفخرٌ لي أن ألتزم باتباع خُطى النهج الذي روَّجه هذا المُريد الدؤوب للحوار والسلام.
    A phased-approach strategy should be adopted in harmony with the return of the displaced population and the pace of the demobilization process. UN ويتعين اعتماد استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خُطى عملية التسريح.
    He too expressed great concern at the increasing pace of outside interference in Afghanistan. UN كما أعرب عن قلقه البالغ لتسارع خُطى التدخل الخارجي في أفغانستان.
    This fast pace of urbanization, mainly in developing countries, is creating cross-sectoral challenges for urban governance that need to be addressed through integrated, multi-stakeholder mechanisms. UN وسيؤدي تسارع خُطى التوسع الحضري، ولا سيما في البلدان النامية، إلى طرح تحديات شاملة للقطاعات أمام الحوكمة الحضرية لا بد من مواجهتها بإنشاء آليات متكاملة تضم جهات صاحبة مصلحة متعددة.
    14.20 Government and the private sector have mutually reinforcing roles to play in accelerating the pace of industrialization in Africa. UN ١٤-٢٠ وللحكومات والقطاع الخاص أدوار متعاضدة في دفع خُطى التصنيع في أفريقيا.
    Exports among developing countries expanded during this period at almost twice the pace of those from the South to the North and doubled in value. UN فالصادرات فيما بين البلدان النامية قد توسعت في تلك الفترة بخطى تقرب من ضعف خُطى الصادرات من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال، كما تضاعفت من حيث القيمة.
    14.20 Government and the private sector have mutually reinforcing roles to play in accelerating the pace of industrialization in Africa. UN ١٤-٢٠ وللحكومات والقطاع الخاص أدوار متعاضدة في دفع خُطى التصنيع في أفريقيا.
    The Government agreed with MINUGUA that the human rights situation still presented serious concerns, in particular with regard to the problem of impunity and the slow pace of justice. UN واتفقت الحكومة مع البعثة على أن حالة حقوق اﻹنسان ما زالت تمثل قلقا بالغا لا سيما فيما يتعلق بمشكلة الحصانة وبطء خُطى العدالة.
    It is also essential to strengthen the Government's capacity to provide security and other basic services as well as development guarantees to reduce the population's rising frustration at the slow pace of improvements in their living conditions. UN كما يجب تعزيز قدرة الحكومة على إيصال الخدمات الأمنية وغيرها من الخدمات الأساسية وتوفير التنمية لمعالجة الإحباط المتزايد إزاء تباطؤ خُطى التغيير في حياة السكان المدنيين.
    42. There can be no doubt that the pace of development in the big emerging economies can contribute to an acceleration of structural change in many countries, developing and developed alike. UN 42- ولا شك أن خُطى التنمية في الاقتصادات الناشئة الكبيرة من شأنها أن تُسهم في تعجيل التغيُّر الهيكلي في كثير من البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    :: Slow pace of regional integration; UN :: بطء خُطى التكامل الإقليمي؛
    It's following in the footsteps of his hero, it's ceremonial, the work of an acolyte. Open Subtitles إنَّهُ يتّبع خُطى بطله, الأمر شعائري, عمل المُساعد.
    It takes a certain type of confidence to dance in the footsteps of Salt-N-Pepa. Open Subtitles أنها تتطلب نوعاً محدداً من الثقة، لكي ترقصوا على خُطى من الملح والفلفل
    Following in the footsteps of his great-grandfather, Prince Albert II himself conducted an expedition to the North Pole in April 2006. UN وقد قام الأمير ألبرت الثاني شخصيا، متبعا خُطى جدّ أبيه، برحلة علمية إلى القطب الشمالي في نيسان/أبريل 2006.
    In the footsteps of Gandhi, Mandela, and Havel News-Commentary على خُطى غاندي ومانديلا وهافيل
    Peter Schibetta, from the day he arrived, wanted to be a tough guy, wanted to follow in his father's footsteps, running things, hurting people. Open Subtitles منَ اليوم الذي وصلَ بهِ (بيتر شيبيتا) أرادَ أن يكونَ رجلاً صلباً، و أن يتبعَ خُطى والدِه يُدير الأشياء، و يُؤذي الناس
    Following your father's footsteps... are you? Open Subtitles , أنك تسير على خُطى أبيك أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more