I'm Francesca Hunter, and tonight, we are, as always, on the hunt. | Open Subtitles | أنا فرانشيسكا هانتر والليلة نحن كما هو الحال دائما على المطاردة |
You know, because you're always on me to eat more fiber. | Open Subtitles | أنت تعرف، لأنك دائما على لي لتناول المزيد من الألياف. |
I've never been on the moon, but I'm always on the ball. | Open Subtitles | لم أكن أبدا على سطح القمر، ولكن أنا دائما على الكرة. |
I call once again for the reform of this important Organization, which represents multilateralism -- something we have always consistently defended. | UN | أنادي مرة أخرى بإصلاح هذه المنظمة الهامة، التي تمثل روح التعددية - الروح التي دأبنا دائما على الدفاع عنها. |
Similarly, whereas decentralization and local governance are different processes, the dynamics of both processes have not always been fully understood. | UN | وبالمثل، ففي حين أن اللامركزية والإدارة المحلية عمليتان مختلفتان، فإن دينامية العمليتين لم تفهم دائما على النحو الكامل. |
But this was not always the case as we recall: the United Nations played a significant role in easing the pangs of decolonization. | UN | ولكن كما نذكر لم يكن اﻷمر دائما على هذا النحو: أن اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تخفيف وقع إزالة الاستعمار. |
Limitations must be confined to a minimum, and the burden of argumentation was always on Governments that imposed them. | UN | كما يجب أن تقتصر القيود على الحدود الدنيا، وأن يقع عبء إثبات الدعاوى دائما على عاتق الحكومة التي تفرض هذه القيود. |
Everything in our life was always on your terms. | Open Subtitles | كان كل شيء في حياتنا دائما على شروطك |
It's always on me... ..and it has been for the last 30 years but now it's on you... | Open Subtitles | هو دائما على لي... .. و قد كان ل 30 عاما الماضية ولكن الآن حان عليك... |
He was always on alert, always on edge. | Open Subtitles | لقد كان دائماً فى حالة تأهب , دائما على الحافة |
So I am with you till the end, always on your left. | Open Subtitles | لذا أنا معك حتى النّهاية، دائما على يسارك. |
I'm just saying, you guys are always on me to make friends. | Open Subtitles | أنا فقط أقول، يا رفاق _ دائما على لي لكسب الاصدقاء. |
The Group of 77 and China had consistently pointed out that capacity to pay was the essential aspect of any reform of the scale. | UN | وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين دأبت دائما على التأكيد بأن القدرة على الدفع هي الملمح اﻷساسي ﻷي إصلاح يجري للجدول. |
Violations of humanitarian and human rights law standards by members of the armed forces should be promptly and consistently sanctioned. | UN | ويجب المعاقبة الفورية دائما على الانتهاكات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة للقانون الإنساني ولحقوق الإنسان. |
We thought that with increased international cooperation, the role of multinational organizations would increase. This has not always been the case. | UN | وكنــا نعتقــد أن دور المنظمــات المتعددة الجنسيات سيزداد بتزايد التعاون الدولي، ولكن اﻷمر لم يكن دائما على هذا الحال. |
But as Max Weber reminded us a long time ago, this is not always the case. | UN | ولكن كما ذكرنا ماكس ويبر قبل زمن طويل، اﻷمر ليس دائما على هذا النحو. |
Furthermore, there are always risks associated when ordering from a third party. | UN | وفضلا عن ذلك، ينطوي الطلب من طرف ثالث دائما على مخاطر. |
Our tactic was always to fight against heavily equipped enemy units. | UN | وتكتيكنا كان يقوم دائما على محاربة وحدات العدو المدججة بالتجهيزات. |
First, it must at all times have the full confidence and backing of the Security Council. | UN | وينبغي لهذه البعثة، من ناحية أولى، أن تحصل دائما على ثقة ودعم مجلس اﻷمن بشكل كامل. |
She's always in a hurry with her big wings. | Open Subtitles | إنها دائما على عجلة من أمرها، بأجنحتها الكبيرة |
Why am I always in the wrong without even knowing what for, or what it's all about? | Open Subtitles | لماذا أكون دائما على خطأ دون حتى أن أعرف السبب أو ما هو الأمر أصلا؟ |
Teig and you were always at each other's throats, | Open Subtitles | تيغ عادة ماتكون قادرة دائما على حل المشكلة |
I think it is always useful for this Conference to be informed about the space policies of one of the leading space-faring nations. | UN | واعتقد أنه من المفيد أن يكون المؤتمر دائما على علم بالسياسة الفضائية لأمة من الأمم الرائدة في مجال الفضاء. |
Even though we could not always be sure what was being confessed | Open Subtitles | على الرغم من عدم قدرتنا دائما على فهم ما يعترفوا به. |
Cuba has always spoken out against all weapons of mass extermination. | UN | وقد دأبت كوبا دائما على معارضة جميع أسلحة اﻹبادة الشاملة. |
It must be constantly aware of and sensitive to bilateral and regional understandings and to multilateral forums, such as the strengthened review process of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. | UN | ولا بد لها أن تكون دائما على علم بالتفاهمات الثنائية والإقليمية وتتأثر بها وبالمحافل المتعددة الأطراف، مثل عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Change invariably involves a review of established values and ways. | UN | والتغيير ينطوي دائما على استعراض للقيم ولطرق العمل الراسخة. |