"دائما على" - Translation from Arabic to English

    • always on
        
    • consistently
        
    • always been
        
    • always the
        
    • are always
        
    • always to
        
    • at all times
        
    • 's always
        
    • always in
        
    • always at
        
    • is always
        
    • always be
        
    • has always
        
    • constantly
        
    • invariably
        
    I'm Francesca Hunter, and tonight, we are, as always, on the hunt. Open Subtitles أنا فرانشيسكا هانتر والليلة نحن كما هو الحال دائما على المطاردة
    You know, because you're always on me to eat more fiber. Open Subtitles أنت تعرف، لأنك دائما على لي لتناول المزيد من الألياف.
    I've never been on the moon, but I'm always on the ball. Open Subtitles لم أكن أبدا على سطح القمر، ولكن أنا دائما على الكرة.
    I call once again for the reform of this important Organization, which represents multilateralism -- something we have always consistently defended. UN أنادي مرة أخرى بإصلاح هذه المنظمة الهامة، التي تمثل روح التعددية - الروح التي دأبنا دائما على الدفاع عنها.
    Similarly, whereas decentralization and local governance are different processes, the dynamics of both processes have not always been fully understood. UN وبالمثل، ففي حين أن اللامركزية والإدارة المحلية عمليتان مختلفتان، فإن دينامية العمليتين لم تفهم دائما على النحو الكامل.
    But this was not always the case as we recall: the United Nations played a significant role in easing the pangs of decolonization. UN ولكن كما نذكر لم يكن اﻷمر دائما على هذا النحو: أن اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تخفيف وقع إزالة الاستعمار.
    Limitations must be confined to a minimum, and the burden of argumentation was always on Governments that imposed them. UN كما يجب أن تقتصر القيود على الحدود الدنيا، وأن يقع عبء إثبات الدعاوى دائما على عاتق الحكومة التي تفرض هذه القيود.
    Everything in our life was always on your terms. Open Subtitles كان كل شيء في حياتنا دائما على شروطك
    It's always on me... ..and it has been for the last 30 years but now it's on you... Open Subtitles هو دائما على لي... .. و قد كان ل 30 عاما الماضية ولكن الآن حان عليك...
    He was always on alert, always on edge. Open Subtitles لقد كان دائماً فى حالة تأهب , دائما على الحافة
    So I am with you till the end, always on your left. Open Subtitles لذا أنا معك حتى النّهاية، دائما على يسارك.
    I'm just saying, you guys are always on me to make friends. Open Subtitles أنا فقط أقول، يا رفاق _ دائما على لي لكسب الاصدقاء.
    The Group of 77 and China had consistently pointed out that capacity to pay was the essential aspect of any reform of the scale. UN وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين دأبت دائما على التأكيد بأن القدرة على الدفع هي الملمح اﻷساسي ﻷي إصلاح يجري للجدول.
    Violations of humanitarian and human rights law standards by members of the armed forces should be promptly and consistently sanctioned. UN ويجب المعاقبة الفورية دائما على الانتهاكات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة للقانون الإنساني ولحقوق الإنسان.
    We thought that with increased international cooperation, the role of multinational organizations would increase. This has not always been the case. UN وكنــا نعتقــد أن دور المنظمــات المتعددة الجنسيات سيزداد بتزايد التعاون الدولي، ولكن اﻷمر لم يكن دائما على هذا الحال.
    But as Max Weber reminded us a long time ago, this is not always the case. UN ولكن كما ذكرنا ماكس ويبر قبل زمن طويل، اﻷمر ليس دائما على هذا النحو.
    Furthermore, there are always risks associated when ordering from a third party. UN وفضلا عن ذلك، ينطوي الطلب من طرف ثالث دائما على مخاطر.
    Our tactic was always to fight against heavily equipped enemy units. UN وتكتيكنا كان يقوم دائما على محاربة وحدات العدو المدججة بالتجهيزات.
    First, it must at all times have the full confidence and backing of the Security Council. UN وينبغي لهذه البعثة، من ناحية أولى، أن تحصل دائما على ثقة ودعم مجلس اﻷمن بشكل كامل.
    She's always in a hurry with her big wings. Open Subtitles إنها دائما على عجلة من أمرها، بأجنحتها الكبيرة
    Why am I always in the wrong without even knowing what for, or what it's all about? Open Subtitles لماذا أكون دائما على خطأ دون حتى أن أعرف السبب أو ما هو الأمر أصلا؟
    Teig and you were always at each other's throats, Open Subtitles تيغ عادة ماتكون قادرة دائما على حل المشكلة
    I think it is always useful for this Conference to be informed about the space policies of one of the leading space-faring nations. UN واعتقد أنه من المفيد أن يكون المؤتمر دائما على علم بالسياسة الفضائية لأمة من الأمم الرائدة في مجال الفضاء.
    Even though we could not always be sure what was being confessed Open Subtitles على الرغم من عدم قدرتنا دائما على فهم ما يعترفوا به.
    Cuba has always spoken out against all weapons of mass extermination. UN وقد دأبت كوبا دائما على معارضة جميع أسلحة اﻹبادة الشاملة.
    It must be constantly aware of and sensitive to bilateral and regional understandings and to multilateral forums, such as the strengthened review process of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ولا بد لها أن تكون دائما على علم بالتفاهمات الثنائية والإقليمية وتتأثر بها وبالمحافل المتعددة الأطراف، مثل عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Change invariably involves a review of established values and ways. UN والتغيير ينطوي دائما على استعراض للقيم ولطرق العمل الراسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more