"دائما في" - Translation from Arabic to English

    • always in
        
    • always at
        
    • always on
        
    • always been at
        
    • always be
        
    • standing
        
    • always been in
        
    • constantly
        
    • has always
        
    • 's always
        
    • Always the
        
    • all the time in
        
    • lasting
        
    • consistently
        
    • always within
        
    Delaying a conclusion to the Round could result in increasing numbers of regional agreements, which were not always in their interests. UN وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان.
    Why are you always in such a foul mood? Open Subtitles لماذا أنت دائما في مثل هذا المزاج كريهة؟
    And, people have all kinds of motives, not always in his favor. Open Subtitles و الناس كانت لديهم كل أنواع الدوافع، وليس دائما في صالحه
    Since I was little, you were always at my side. Open Subtitles منذ أنا كنت صغيرة أنت كنت دائما في جانبي
    always on the attack. It's ugly, and you should work on that. Open Subtitles دائما في وضع هجوم , هذا قبيح ويجب أن تصححي هذا
    It's always in style just like my pretty pink phone. Open Subtitles انه دائما في الاسلوب تماما مثل هاتفي الجميل الوردي.
    You're always in the area. You work four blocks from there. Open Subtitles انت دائما في المنطقه انت تعمل بالقرب منها بأربع أحياء
    Okay, she's always in a good mood after therapy. Open Subtitles حسنا، إنّها دائما في مزاج جيّد بعد العلاج.
    This has tended to be not always in the favor of women and girls. UN ولم يكن هذا دائما في صالح النساء والفتيات.
    :: It is better to face unpleasant suspicions and investigate them sooner rather than later, since time is always in favour of the fraudster. UN :: يُفضَّل مواجهة الشكوك الكريهة وتقصيها في أبكر وقت، لأن الزمن هو دائما في صالح المحتال.
    Successive Lebanese Parliaments have amended it many times, always in accordance with its own amendment mechanisms and by absolute majorities. Lebanon is a civilized democratic country. UN وقد عدلت المجالس البرلمانية المتلاحقة هذا الدستور مرات عدة ولكن دائما في إطار آلية التعديل الواردة فيه وبأكثريات مطلقة.
    Member States are therefore not always in a position to provide information on dated events. UN ولهذا، لا تكون الدول الأعضاء دائما في وضع يتيح لها توفير معلومات عن أحداث وقعت في تواريخ معينة.
    always at my best when I'm up against it. Open Subtitles دائما في أفضل حالاتي عندما أكون على النقيض
    We are the continent and people that is always at the bottom of the pile. UN ونحن قارة وشعوب ظللنا دائما في أسفل القائمة.
    In the long term, however, justice was always at the service of peace. UN إلا أنه على المدى الطويل،تكون العدالة دائما في خدمة السلام.
    Cops have no life, cops are always on the job. Open Subtitles الشرطة ليست لديهم فرص للحياة انهم دائما في العمل
    They've always been at the top of competitive gaming. Open Subtitles لقد كانوا دائما في أعلى من الألعاب التنافسية.
    His dedication to his work at the United Nations will always be remembered and very much appreciated. UN إن تفانيه في عمله في اﻷمم المتحدة سيظل باقيا دائما في ذاكرتنا وموضع تقديرنا البالغ.
    To facilitate its undertaking of these various tasks, the IASC Working Group has made matters relating to internally displaced persons a standing item on its agenda. UN ولتيسير الاضطلاع بمختلف هذه المهام، أدرج الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذه المسائل المتعلقة بالمشردين داخليا بندا دائما في جدول أعماله.
    That is why our aid has always been in grant form, and why all of our development aid is also untied. UN ولهذا كانت معونتنا دائما في شكل منح، ولهذا كانت كل معونتنا الإنمائية غير مشروطة أيضا.
    It is always reflected in a phenomenon whereby appearances are constantly shifting and concepts are caught up in a mad dance. UN وإنما ينعكس دائما في ظاهرة تتغير مظاهرها باستمرار وتتقلب مفاهيمها بصورة جنونية.
    Bangladesh has always hoped for world peace and prosperity. UN وتأمل بنغلاديش دائما في تحقيق السلم والازدهار العالميين.
    You know, he's always out at night, always alone. Open Subtitles كما تعلمون، انه دائما في الليل، وحده دائما.
    I MEAN, SHE's always THE LAST IN LINE FOR EVERYTHING. Open Subtitles اعني انها دائما في المرتبة الاخيرة في كل شيئ
    We do it all the time in the Non-Aligned Movement, outlining what is up for discussion. UN إننا نفعل ذلك دائما في حركة عدم الانحياز لتبيان ما هو مطروح على بساط البحث.
    62. Resources should also be spent in areas that will make a lasting difference to social and economic revival. UN 62 - كما ينبغي إنفاق الموارد في المجالات التي تحدث أثرا دائما في جهود الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    As a permanent member of the Council, Russia has consistently called for enhancing the effectiveness of the Council's work, including by making it more representative. UN لقد طالبت روسيا باستمرار، بصفتها عضوا دائما في المجلس، بتعزيز فعالية أعمال المجلس، بما في ذلك جعله أكثر تمثيلا.
    The imperative here is to mobilize all possible contributors, but to do so always within a nationally owned framework that pulls the different efforts together. UN من الضروري هنا حشد كل الجهات التي يمكن أن تكون مساهمة على أن يفعل ذلك دائما في إطار تملكه الدولة ويجمع الجهود المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more