Delaying a conclusion to the Round could result in increasing numbers of regional agreements, which were not always in their interests. | UN | وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان. |
Why are you always in such a foul mood? | Open Subtitles | لماذا أنت دائما في مثل هذا المزاج كريهة؟ |
And, people have all kinds of motives, not always in his favor. | Open Subtitles | و الناس كانت لديهم كل أنواع الدوافع، وليس دائما في صالحه |
Since I was little, you were always at my side. | Open Subtitles | منذ أنا كنت صغيرة أنت كنت دائما في جانبي |
always on the attack. It's ugly, and you should work on that. | Open Subtitles | دائما في وضع هجوم , هذا قبيح ويجب أن تصححي هذا |
It's always in style just like my pretty pink phone. | Open Subtitles | انه دائما في الاسلوب تماما مثل هاتفي الجميل الوردي. |
You're always in the area. You work four blocks from there. | Open Subtitles | انت دائما في المنطقه انت تعمل بالقرب منها بأربع أحياء |
Okay, she's always in a good mood after therapy. | Open Subtitles | حسنا، إنّها دائما في مزاج جيّد بعد العلاج. |
This has tended to be not always in the favor of women and girls. | UN | ولم يكن هذا دائما في صالح النساء والفتيات. |
:: It is better to face unpleasant suspicions and investigate them sooner rather than later, since time is always in favour of the fraudster. | UN | :: يُفضَّل مواجهة الشكوك الكريهة وتقصيها في أبكر وقت، لأن الزمن هو دائما في صالح المحتال. |
Successive Lebanese Parliaments have amended it many times, always in accordance with its own amendment mechanisms and by absolute majorities. Lebanon is a civilized democratic country. | UN | وقد عدلت المجالس البرلمانية المتلاحقة هذا الدستور مرات عدة ولكن دائما في إطار آلية التعديل الواردة فيه وبأكثريات مطلقة. |
Member States are therefore not always in a position to provide information on dated events. | UN | ولهذا، لا تكون الدول الأعضاء دائما في وضع يتيح لها توفير معلومات عن أحداث وقعت في تواريخ معينة. |
always at my best when I'm up against it. | Open Subtitles | دائما في أفضل حالاتي عندما أكون على النقيض |
We are the continent and people that is always at the bottom of the pile. | UN | ونحن قارة وشعوب ظللنا دائما في أسفل القائمة. |
In the long term, however, justice was always at the service of peace. | UN | إلا أنه على المدى الطويل،تكون العدالة دائما في خدمة السلام. |
Cops have no life, cops are always on the job. | Open Subtitles | الشرطة ليست لديهم فرص للحياة انهم دائما في العمل |
They've always been at the top of competitive gaming. | Open Subtitles | لقد كانوا دائما في أعلى من الألعاب التنافسية. |
His dedication to his work at the United Nations will always be remembered and very much appreciated. | UN | إن تفانيه في عمله في اﻷمم المتحدة سيظل باقيا دائما في ذاكرتنا وموضع تقديرنا البالغ. |
To facilitate its undertaking of these various tasks, the IASC Working Group has made matters relating to internally displaced persons a standing item on its agenda. | UN | ولتيسير الاضطلاع بمختلف هذه المهام، أدرج الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هذه المسائل المتعلقة بالمشردين داخليا بندا دائما في جدول أعماله. |
That is why our aid has always been in grant form, and why all of our development aid is also untied. | UN | ولهذا كانت معونتنا دائما في شكل منح، ولهذا كانت كل معونتنا الإنمائية غير مشروطة أيضا. |
It is always reflected in a phenomenon whereby appearances are constantly shifting and concepts are caught up in a mad dance. | UN | وإنما ينعكس دائما في ظاهرة تتغير مظاهرها باستمرار وتتقلب مفاهيمها بصورة جنونية. |
Bangladesh has always hoped for world peace and prosperity. | UN | وتأمل بنغلاديش دائما في تحقيق السلم والازدهار العالميين. |
You know, he's always out at night, always alone. | Open Subtitles | كما تعلمون، انه دائما في الليل، وحده دائما. |
I MEAN, SHE's always THE LAST IN LINE FOR EVERYTHING. | Open Subtitles | اعني انها دائما في المرتبة الاخيرة في كل شيئ |
We do it all the time in the Non-Aligned Movement, outlining what is up for discussion. | UN | إننا نفعل ذلك دائما في حركة عدم الانحياز لتبيان ما هو مطروح على بساط البحث. |
62. Resources should also be spent in areas that will make a lasting difference to social and economic revival. | UN | 62 - كما ينبغي إنفاق الموارد في المجالات التي تحدث أثرا دائما في جهود الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي. |
As a permanent member of the Council, Russia has consistently called for enhancing the effectiveness of the Council's work, including by making it more representative. | UN | لقد طالبت روسيا باستمرار، بصفتها عضوا دائما في المجلس، بتعزيز فعالية أعمال المجلس، بما في ذلك جعله أكثر تمثيلا. |
The imperative here is to mobilize all possible contributors, but to do so always within a nationally owned framework that pulls the different efforts together. | UN | من الضروري هنا حشد كل الجهات التي يمكن أن تكون مساهمة على أن يفعل ذلك دائما في إطار تملكه الدولة ويجمع الجهود المختلفة. |