We must also adapt the available instruments to constantly changing realities. | UN | ويجــب أيضا أن نكيف اﻷدوات المتاحة مع الوقائع دائمة التغير. |
The United Nations operates in a constantly changing international environment. | UN | تعمل الأمم المتحدة في ظل بيئة دولية دائمة التغير. |
Trafficking within national borders is a large-scale phenomenon. At the same time, intercountry trafficking persists and has attracted greater international concern while presenting constantly changing dimensions. | UN | وبينما يشكل الاتجار بالأشخاص داخل الحدود الوطنية ظاهرة واسعة النطاق، تستمر حركة الاتجار بين البلدان وتثير مزيداً من القلق الدولي وأبعاداً دائمة التغير. |
We must realize that fighting drugs requires a scientific and cultural adjustment to the ever-changing realities in our countries. | UN | وعلينــا أن نــدرك أن مكافحة المخدرات تتطلب التكيف العلمي والثقافي مــع الوقائع دائمة التغير في بلداننا. |
The rapid changes in today's world require the adaptation of institutions and systems to this ever-changing environment. | UN | وتتطلب التغيرات السريعة التي يشهدها العالم اليوم تكيُّف المؤسسات والأنظمة مع هذه البيئة دائمة التغير. |
Following their mother, has prepared them for life at the pole an ever changing land ruled by ice. | Open Subtitles | إتباعأمهما،قدأعدهماللحياةفيالقطب: فهي أرض دائمة التغير ، محكومة بالجليد. |
Further consideration should be given to the constantly changing environment in which policies were embedded and to which the methodology must be sensitive. | UN | وينبغي إنعام النظر في البيئة دائمة التغير التي توضع فيها السياسات والتي ينبغي أن تراعيها المنهجية. |
Low forest cover has many causes, and the present situation is constantly changing. | UN | فمحدودية الغطاء الحرجي ترجع الى أسباب كثيرة، والحالة الحاضرة دائمة التغير. |
The United Nations staff involved in humanitarian activities are compelled to strengthen their capacity to deal with a constantly changing environment. | UN | ويتعين على موظفي اﻷمم المتحدة القائمين باﻷنشطة اﻹنسانية أن يعززوا قدرتهم على التعامل مع بيئة دائمة التغير. |
As technology and other outside forces are constantly changing, some countries have adopted sector reforms that could be accelerated or adjusted to take those changing circumstances into account. | UN | وبما أن التكنولوجيا وغيرها من العوامل الخارجية دائمة التغير فقد اعتمد بعض البلدان اصلاحات قطاعية يمكن تسريعها أو تعديلها لمراعاة هذه الظروف المتغيرة. |
The gathering of information and intelligence naturally involves constantly changing situations and an enemy which is not established in one place but operates throughout the world. | UN | في ما يتعلق بجمع المعلومات وإنتاج المعلومات الاستخبارية، يتعلق الأمر بالطبع بحالات دائمة التغير إذ أنها تتصل بعدو ليس ثابتا في مكان واحد على الأرض، بل إن نطاق عملياته منتشر في العالم بأسره. |
For the past 25 years, this Committee has provided support and guidance to the Department of Public Information, helping it to define its task in a constantly changing global information environment and to meet difficult challenges. | UN | وخلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، قدمت هذه اللجنة الدعم والإرشاد لإدارة شؤون الإعلام، وساعدتها في تحديد مهامها في بيئة إعلامية عالمية دائمة التغير ومواجهة ما صادفها من تحديات صعبة. |
As such, deportations across constantly changing frontlines are insufficient under customary international law to ground a conviction for deportation. | UN | وهكذا، فإن الإبعاد عبر خطوط حدودية دائمة التغير لا يكفي بموجب القانون الدولي العرفي لتأسيس الإدانة بغرض الإبعاد(). |
The challenge for the organization is how to stay ahead in an ever-changing external environment. | UN | والتحدي الذي تواجهه المنظمة يتمثل في كيفية استباق الأحداث باستمرار في بيئة خارجية دائمة التغير. |
A key message from the review was the need for a more flexible and responsive organization that was fully equipped to carry out its mandate in an ever-changing environment. | UN | ومن أهم الرسائل التي تضمنّها الاستعراض احتياج المنظمة إلى قدر أكبر من المرونة والقدرة على الاستجابة للمستجدات وإلى التأهل التام للاضطلاع بولايتها في بيئة دائمة التغير. |
Today the family is coming to grips with the challenge of having to adapt quickly to an ever-changing environment. | UN | واليوم تتصـدي اﻷسـرة لتحدي التكيف بسرعة مع بيئة دائمة التغير. |
This serves the important and ever-changing work of the Organization as demanded by its Member States. | UN | ومن شأن هذا أن يخدم في النهوض باﻷعمال المهمة، دائمة التغير والتحول، التي تنيطها الدول اﻷعضاء بالمنظمة. |
In recent months the United Nations has played an active and varied role against an ever-changing international background. | UN | وفي الشهور اﻷخيرة، اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور نشط ومتنوع في ظل خلفية دولية دائمة التغير. |
Her ever-changing emotional state directly affects my ability to get a good night's sleep. | Open Subtitles | حالتها العاطفة دائمة التغير تؤثر مباشرة على نومي أثناء الليل |
The level of water on the reef top decreases dramatically, getting ever shallower and going from a stable environment to an ever changing, hostile one. | Open Subtitles | ينخفض منسوب المياه في أعلى الحيد البحري بشكلكبير, اصبح أقل عمقا من أي وقت مضى و الانتقال من بيئة مستقرة إلى واحدة دائمة التغير وعدائية. |
They are ever changing. | Open Subtitles | فهي دائمة التغير. |
But the oceans themselves are continually changing. | Open Subtitles | لكن المحيطات بحد ذاتها دائمة التغير |