"دائم وشامل" - Translation from Arabic to English

    • lasting and comprehensive
        
    • durable and comprehensive
        
    • permanent and comprehensive
        
    • comprehensive and lasting
        
    • durable and inclusive
        
    • just and comprehensive
        
    • lasting and holistic
        
    • lasting and inclusive
        
    We do not see how a just, lasting and comprehensive peace can otherwise be attained in the Middle East. UN ولا نرى كيف يمكن، دون ذلك، تحقيق سلام دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Namibia therefore urges the United Nations to act decisively by implementing its own resolutions in order to bring a lasting and comprehensive resolution to the question of Palestine. UN وعليه، تحث ناميبيا الأمم المتحدة على أن تتخذ إجراء حاسما من خلال تنفيذ قراراتها بغية إيجاد حل دائم وشامل لقضية فلسطين.
    Indeed, the facts show that Israel is not truly trying to bring about a lasting and comprehensive peace based on legitimate international resolutions. UN حيث تؤكد الأحداث أن إسرائيل لا تسعى إلى سلام حقيقي دائم وشامل قائم على قرارات الشرعية الدولية.
    In this context, Nepal supports the Quartet agreement arrived at early this year, the Saudi proposal and all relevant Security Council resolutions that provide a useful framework for a durable and comprehensive peace in the Middle East. UN وفي هذا الإطار، تدعم نيبال اتفاق اللجنة الرباعية الذي تم إبرامه في مطلع هذه السنة، واقتراح السعودية وكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي توفر إطارا مفيدا لتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    If a durable and comprehensive peace in the Middle East is to be achieved, it is imperative that there be simultaneous success on the Lebanese and Syrian tracks. UN ويلزم بغية إقامة سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط، إحراز نتائج ناجحة على المسارين اللبناني والسوري في آن واحد.
    A permanent and comprehensive solution must therefore be found without further delay. UN ومن ثم يجب ايجاد حل دائم وشامل دون مزيــــد من التأخير.
    Regrettably, the urgent need to achieve a comprehensive and lasting peace in the Middle East manifested itself in a very dramatic manner once again this summer. UN ومما يؤسف له، أن الحاجة الماسة إلى تحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط قد تجلت مرة أخرى بطريقة مفجعة جدا هذا الصيف.
    The achievement of lasting and comprehensive peace in the Middle East will depend upon whether the legitimate national rights of the Palestinian people can be restored. UN وتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط يعتمد على استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية المشروعة.
    Reaching a lasting and comprehensive peace in the Middle East remains our shared goal. UN ولا يزال التوصل إلى سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط هدفنا المشترك.
    These reports remind the international community how much work needs to be done to bring about a lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وتذكر هذه التقارير المجتمع الدولي بالجهد الكبير المطلوب بذله لتحقيق سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    The ongoing efforts to achieve a lasting and comprehensive peace deserve a realistic assessment of the security concerns of all the States of the region. UN والجهود الجارية لتحقيق سلم دائم وشامل تستأهل تقييما واقعيا للشواغل اﻷمنية لجميــع دول المنطقة.
    We hope that the present phase of violence will come to an end so that the countries in the region can continue their efforts towards a lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN ونأمل أن تنتهي مرحلة العنف الحالية حتى يتسنى لبلدان المنطقة مواصلة جهودها من أجل تحقيق سلام دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Australia considers that the United Nations does have an important role to play in contributing to the achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN إن استراليا تعتبر أن اﻷمم المتحدة لها دور هام تؤديه لﻹسهام في تحقيق سلام عادل دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    The inalienable right of the Palestinian people to self-determination is a prerequisite for achieving a durable and comprehensive peace. UN إن حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير شرط مسبق لتحقيق سلم دائم وشامل.
    He commended the cooperation arrangement put in place by UNHCR and UNDP towards finding a durable and comprehensive solution. UN وأشاد بالترتيب التعاوني الذي وضعته المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهدف إيجاد حل دائم وشامل للمشكلة.
    The recent accords and agreements arrived at between the parties involved constitute a first step towards the achievement of a durable and comprehensive peace in the Middle East. UN وتشكل الاتفاقيات والاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا بين اﻷطراف المعنية خطوة أولى نحو إقامة سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    42. The present crisis underscored the need for a durable and comprehensive solution to the persistent problem of external debt. UN 42 - وأضاف أن الأزمة الحالية أكدت ضرورة التوصل إلى حل دائم وشامل لمشكلة الديون الخارجية المستمرة.
    14. Declares its support for the firm position of Syria in its commitment to a durable and comprehensive peace in the region. UN 14 - يعلن دعمه ومساندته لسورية في موقفها الثابت والملتـزم بتحقيق سلام دائم وشامل في المنطقة؛
    We are committed to achieving a permanent and comprehensive peace for the Middle East. UN وإننا ملتزمون بتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Diplomatic breakthroughs in the Middle East offer hopes for a comprehensive and lasting peace. UN إن الطفرات الدبلوماسية التي حدثت في الشرق اﻷوسط تبعث اﻵمال في سلم دائم وشامل.
    69. The Somali national reconciliation process under the auspices of IGAD has devoted almost a year of sustained effort to trying to arrive at a durable and inclusive solution to the conflict in Somalia. UN 69 - كرست عملية المصالحة الوطنية الصومالية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية سنة كاملة تقريبا من الجهود المتواصلة سعيا إلى التوصل إلى حل دائم وشامل للصراع في الصومال.
    Bangladesh is ready to play a supportive role in this collective endeavour to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وبنغلاديش على استعداد لتأدية دور داعم في هذا المسعى الجماعي لبلوغ سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Even though the links between peace and development, peace and disarmament and peace and non-violence are well recognized, the fact that the people and their true empowerment must be at the centre of any development efforts that aim at achieving lasting and holistic peace is often overlooked. UN وعلى الرغم من أن الروابط بين السلام والتنمية، وبين السلام ونزع السلاح، وبين السلام واللاعنف معروفة جيدا، كثيرا ما يتم تجاهل ضرورة وضع الناس وتمكينهم حقيقة في صلب أي جهود إنمائية بهدف تحقيق سلام دائم وشامل.
    I would like to encourage the members of the Council to use their influence to relaunch the Dakar process and to prompt the Government of Chad, the political opposition and the armed opposition groups to make more progress in moving towards lasting and inclusive peace in Chad. UN وأود أن أشجع أعضاء المجلس على استخدام تأثيرهم لاستئناف عملية داكار وأحث حكومة تشاد والمعارضة السياسية وجماعات المعارضة المسلحة على إحراز مزيد من التقدم صوب سلام دائم وشامل في تشاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more