"داخلية جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new internal
        
    • new underwear
        
    • new boarding
        
    • new domestic
        
    • new underpants
        
    A new internal mechanism for the allocation of non-earmarked funding that is more transparent and results-oriented is now in place. UN وتوجد الآن آلية داخلية جديدة لتخصيص الأموال غير المخصصة تتسم بقدر أكبر من الشفافية، وتنهض على أساس النتائج.
    new internal police directives require the approval of a senior police official to apply for a wiretap. UN وصدرت تعليمات داخلية جديدة في الشرطة تتطلب موافقة من ضابط شرطة كبير قبل التقدم بطلب إذن التصنت.
    This in turn entails developing new ways of working and acquiring new internal attitudes and capacities. UN وهذا يستتبع بدوره استحداث طرائق جديدة للعمل، واكتساب مواقف وقدرات داخلية جديدة.
    Has he joined a gym or bought sexy new underwear recently? Open Subtitles هل هو انضم إلى صالة الألعاب الرياضية أو اشترى ملابس داخلية جديدة مثيرة في الآونة الأخيرة؟
    It also runs medical projects in South Africa and Kenya, and has established a new boarding school in Uganda which cares for orphans and the children of child soldiers. UN إلى جانب ذلك، تدير المنظمة مشاريع في جنوب أفريقيا وكينيا وقد أنشأت مدرسة داخلية جديدة في أوغندا لرعاية الأيتام وأطفال الجنود الأطفال.
    It was further stated that reference to domestic law could be interpreted as creating new domestic jurisdiction on arrest with unforeseeable consequences. UN وذُكر أيضا أن الإشارة إلى القانون الداخلي قد تُفسّر بأنها تُنشئ ولاية قضائية داخلية جديدة بشأن مسألة الحجز، مع ما يترتب على ذلك من آثار لا يمكن التنبّؤ بها.
    It is also, in many ways, a new country, with a new name, new internal structures, and a new Government. UN وأصبحت أيضا، من نواح عديدة، بلدا جديدا، باسم جديد وهياكل داخلية جديدة وحكومة جديدة.
    new internal controls have been introduced and existing controls and procedures have been reinforced. UN وتم اﻷخذ بضوابط داخلية جديدة وتعزيز الضوابط واﻹجراءات القائمة.
    The military balance has changed and new internal factors coupled with outside pressures may continue to moderate the offensive capacities and intentions of the parties. UN فقد تغير الميزان العسكري وبرزت عوامل داخلية جديدة مصحوبة بضغوط خارجية قد تستمر في تخفيف القدرات والنوايا العدوانية لدى اﻷطراف.
    In the context of the Caribbean, we are learning to deal with our isolation by exploring new internal alliances designed to foster pride in our patrimony, reduce our vulnerability, pool our human resources and intensify our self-reliance. UN ونحـــن، فــي سياق منطقة البحر الكاريبي، نتعلم كيفية التصدي لعزلتنا باستكشاف تحالفات داخلية جديدة ترمي إلى زيادة اعتزازنا بإرثنا، والتقليل من ضعفنا، وتجميع مواردنا البشرية، وتكثيف اعتمادنا على النفس.
    If the situation persists, and if national authorities are manifestly failing to protect their populations from these crimes, I will invoke new internal procedures to expedite and regularize the process by which the United Nations considers its response and its recommendations to the appropriate intergovernmental body or bodies. UN وإذا ما بقي الوضع على حاله، وإذا ما تقاعست السلطات الوطنية بشكل واضح عن حماية سكانها من هذه الجرائم، فإنني سألجأ إلى إجراءات داخلية جديدة لتعجيل وتنظيم العملية التي تنظر الأمم المتحدة بموجبها في استجابتها وتوصياتها إلى الهيئة أو الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    198. Work continued on UNRWA's $4.3 million project to construct a new internal sewerage system in Beach camp which, when completed, would serve 63,000 people. UN ١٩٨- وتواصل العمل لتنفيذ مشروع لﻷونروا قيمته ٤,٣ ملايين دولار، ﻹقامة شبكة داخلية جديدة للمجارير في مخيم الشاطىء، يفيد منها ٠٠٠ ٦٣ شخص.
    UNAMID has put in place a new internal structure to expedite the implementation of projects, which includes decentralization of the project proposal approval process and the increased involvement of UNAMID police and military personnel. UN وانشأت العملية المختلطة آلية داخلية جديدة لتسريع وتيرة تنفيذ المشاريع، تشمل إجراءاتها اتّباع نهج لا مركزي في عملية الموافقة على المشاريع المقترحة وزيادة إشراك أفراد الشرطة والأفراد العسكريين التابعين للعملية المختلطة فيها.
    In progress: The Internal Audit Division has introduced new internal reporting and monitoring processes to provide real-time visibility to its management on progress made on various audit assignments, enabling management to take action if audit completion targets may not be met. UN التوصية قيد التنفيذ: استحدثت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات عمليات داخلية جديدة للإبلاغ والرصد تُظهر لإدارتها الصورة الآنية للتقدّم المحرز في مختلف مهام مراجعة الحسابات، مما يمكّن الإدارة من اتخاذ إجراءات إذا كان هناك احتمال لعدم التمكّن من تحقيق الأهداف المتصلة بإنجاز مراجعات الحسابات.
    48. When the Cambodian People's Party won a two-thirds majority at the last general election, the National Assembly adopted new internal rules in September 2008 further narrowing the scope of effective participation in Parliament by the opposition and other minority parties. UN 48- وعندما فاز حزب الشعب الكمبودي بأغلبية الثلثين في الانتخابات العامة الأخيرة، اعتمدت الجمعية الوطنية قواعد داخلية جديدة في أيلول/سبتمبر 2008 أدت إلى زيادة تضييق نطاق مشاركة أحزاب المعارضة وأحزاب الأقلية الأخرى مشاركة فعالة في البرلمان.
    It is in this regard that, at the thirty-fifth OAU Summit in Algiers, the African heads of States and Government, having proclaimed the year 2000 as a year of peace, stability and development in Africa, are striving to join forces to prevent the emergence of new internal and inter-State conflicts and the political and social upheavals that are likely to lead to serious disturbances. UN وفي هذا الصدد، يسعى رؤساء الدول والحكومات الأفريقية، في مؤتمر القمة الخامس والثلاثين لمنظمة الوحدة الأفريقية في الجزائر العاصمة، بعد أن أعلنوا سنة 2000 سنة للسلام والاستقرار والتنميــة في أفريقيا، إلى توحيد جهودهم للحيلولة دون نشوء صراعات داخلية جديدة وصراعات جديدة فيما بين الدول ودون حدوث اضطرابات سياسية واجتماعية يحتمل أن تفضي إلى اضطرابات خطيرة.
    The reaffirmation of the Associate Administrator as the chief operating officer of UNDP, the establishment of new internal structures in support of senior management, renewed attention to staff deployment and to the use of the associated funds and programmes (UNIFEM, UNICEF and UNV), which are integral elements of the ongoing process of management review; and UN (هـ) التأكيد مجددا على أن مدير البرنامج المعاون هو الرئيس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووضع هياكل داخلية جديدة تدعم الإدارة العليا، وإيلاء الاهتمام من جديد إلى نشر الموظفين وإلى الاستعانة بالصناديق والبرامج الشريكة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، واليونيسيف، ومتطوعو الأمم المتحدة)، وهي كلها عناصر لا تتجزأ من العملية القائمة لاستعراض الإدارة؛
    The point is I need to buy all new underwear... and you agreed that we would find a new place together. Open Subtitles وجهة نظري هي أن عليّ شراء ملابس داخلية جديدة وانك وافقت على اننا سنبحث عن مكان جديد سوياً
    You send care packages with fresh soap and new underwear if you want to help; you don't volunteer to spend your life in prison. Open Subtitles يرسل مأكولات مع صابون جديد أو ملابس داخلية جديدة إن كان الشخص يود المساعدة ، ليس أن يتطوع بقضاء حياته بالسجن
    Construction of ten new boarding schools for areas in need, which compared to other regions have a high number of pupils who abandon school. UN :: تشييد 10 مدارس داخلية جديدة في المناطق المحتاجة، والتي بمقارنتها بالمناطق الأخرى تحظى بعدد أكبر من التلاميذ المتسربين من المدارس.
    However, in order to ensure the implementation of these conventions, new, domestic legislation must be enacted and existing legislation amended, and this is what the State is doing. Reference has already been made to the enactment of legislation of this kind, such as the law on combating money-laundering and the law on civil aviation. UN ولكن تنفيذ أحكام هذه المعاهدات يتطلب إصدار تشريعات داخلية جديدة وتعديل التشريعات القائمة بما يضمن تنفيذ هذه المعاهدات وهذا ما تعمل الدولة على إصداره، وقد سبقت الإشارة إلى صدور تشريعات من هذا القبيل مثل قانون مكافحة غسل الأموال وقانون الطيران المدني.
    Honey, honey, I got you new underpants. Open Subtitles حبيبتي ، حبيبتي؟ جلبت لك ملابس داخلية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more