Similarly, most of the organizations have put in place strong internal focal points to coordinate. | UN | ومثل ذلك، أنشأت معظم المنظمات مراكز تنسيق داخلية قوية من أجل القيام بأعمال التنسيق. |
The Committee recommends that each organization establish workable procedures with strong internal controls in this regard. | UN | وتوصي اللجنة بأن تضع كل منظمة إجراءات قابلة للتطبيق مصحوبة بضوابط داخلية قوية بهذا الصدد. |
OIOS appreciates that UNHCR is often working in difficult environments but in such operations strong internal controls should be established from the outset. | UN | ويعرب المكتب عن تقديره للمفوضية التي غالباً ما تؤدي عملها في بيئات صعبة، ولكن ينبغي في هذه العمليات إرساء ضوابط داخلية قوية منذ البداية. |
An integrated supply chain management solution across the Organization, including peacekeeping, was very much needed for the effective and efficient management of assets, as well as to provide robust internal controls. | UN | وقد اشتدت الحاجة إلى إيجاد نظام متكامل لإدارة سلسلة التوريد على نطاق المنظمة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، من أجل إدارة الأصول بكفاءة وفعالية، وتوفير ضوابط داخلية قوية. |
It welcomed the intention of the OIOS to submit a comprehensive report on the management of procurement systems and reform and trusted that the report would focus on one of the most acute needs of the Organization: ensuring robust internal controls in procurement activities. | UN | وأعرب عن ترحيب برغبة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقديم تقرير شامل عن إدارة وإصلاح نظم المشتريات وأعرب عن ثقته في أن التقرير سيركز على واحدة من أكثر احتياجات المنظمة إلحاحا: وهي، ضمان وجود ضوابط داخلية قوية فيما يتعلق بأنشطة المشتريات. |
Moreover, all States should be prepared to promise that they will build strong domestic norms and institutions to protect their people from heinous crimes, such as genocide. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لجميع الدول أن تكون مستعدة لأن تتعهد ببناء قواعد ومؤسسات داخلية قوية لحماية شعوبها من الجرائم الشنيعة مثل الإبادة الجماعية. |
The strategy adopted by the practice initiative is to create a strong internal culture in which all staff collaborate systematically, sharing knowledge and ideas with each other between regions across the globe, through voluntary, flexible communities based on a common professional interest. | UN | وتكمن الاستراتيجية المتبعة في المبادرة المتعلقة بالممارسات في خلق ثقافة داخلية قوية يتعاون ضمنها جميع الموظفين بشكل منهجي، ويتبادلون المعارف والأفكار في ما بين مناطق العالم، من خلال مجتمعات محلية مرنة طوعية تستند إلى الاهتمامات المهنية المشتركة. |
The Committee discovered that while systems of government vary widely, the standards for strong internal controls are generally the same. | UN | وقد اكتشفت اللجنة أنه في حين تتباين نظم الحكم بشكل واسع، فإن المعايير اللازمة لوضع ضوابط داخلية قوية معايير واحدة بشكل عام. |
Although my tenure as Under-Secretary-General spanned just over a quarter of the reporting period, the work reported confirms the need for a strong internal oversight function. | UN | ورغم أنني لم أعمل بصفتي وكيلة للأمين العام إلا لمدة تزيد قليلا عن ربع الفترة المشمولة بالتقرير، فإن العمل المبلغ عنه يؤكد الحاجة إلى وظيفة رقابة داخلية قوية. |
(ii) Enhanced regional integration and cooperation should be a key element of the new policy orientation with the objective of building strong internal markets for the promotion of intra-African competition, as a stepping stone for entry into the global arena; and | UN | `٢` وينبغي أن يكون تعزيز التكامل والتعاون الاقليميين عنصرا محوريا في التوجه السياساتي الجديد، بغية بناء أسواق داخلية قوية لتشجيع التنافس فيما بين البلدان الافريقية، باعتباره نقطة انطلاق لولوج الساحة العالمية؛ |
47. strong internal controls are required to preserve the integrity of pre-selection testing and to obviate the need for re-testing in the mission. | UN | 47 - ومن الضروري وضع ضوابط داخلية قوية للحفاظ على نزاهة عملية الاختبار السابق للاختيار ولتفادي الحاجة إلى إعادة الاختبار في مقر البعثة. |
9. The National Civil Police, an outstanding accomplishment of the peace process, was designed to include strong internal mechanisms to monitor professional and ethical standards. | UN | ٩ - ولما كان مخططا للشرطة المدنية الوطنية، التي تعد واحدا من اﻹنجازات البارزة لعملية السلام، أن تشمل آليات داخلية قوية بغية رصد المعايير المهنية واﻷخلاقية. |
Internal controls at UNDP/IAPSO and UNICEF have recently been examined and that has indicated that both organizations have strong internal controls in place. | UN | وجرى مؤخرا بحث الضوابط الداخلية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، واليونيسيف وتبين من ذلك أن للمنظمتين كلتيهما ضوابط داخلية قوية. |
In order to safeguard the financial interests of the Organization, the Secretariat is also reviewing the procedural issues with a view to establishing a strong internal control mechanism as requested by the General Assembly in paragraph 21 of its resolution 59/288. | UN | ومن أجل صون المصالح المالية للمنظمة، تقوم الأمانة العامة أيضا باستعراض المسائل الإجرائية بهدف إقامة آلية رقابة داخلية قوية على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 59/288. |
Responsibility for the effective implementation of risk management and internal control practices for their respective areas will remain with the heads of department, who will annually confirm, through a certification report, their responsibilities for the proper application of the principles and requirements of the approved framework, and the maintenance of a strong internal control environment resulting from the risk assessment process. | UN | وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه، الذين سيؤكدون كل سنة، بواسطة تقرير إثبات، مسؤولياتهم عن التطبيق السليم لمبادئ الإطار المعتمد ومتطلباته، والحفاظ على بيئة رقابة داخلية قوية تكون نابعة من عملية تقييم المخاطر. |
34.90 Since its inception, the Department of Safety and Security has been operating without a robust internal information communications technology or information management support structure. | UN | 34-90 تواصل إدارة شؤون السلامة والأمن العمل منذ إنشائها، من دون وجود تكنولوجيا داخلية قوية للمعلومات والاتصالات أو وجود هيكلية لدعم إدارة المعلومات. |
9. Further requests the Secretary-General to ensure robust internal project control mechanisms in the context of the scope, cost, schedule and quality of the strategic heritage plan; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل وجود آليات مراقبة داخلية قوية للمشروع في سياق النطاق والتكلفة والجودة والجدول الزمني للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛ |
It presents the establishment of robust internal project control mechanisms and an effective governance and oversight framework based on lessons learned and best practices; a refinement of the proposals for the core functions of the dedicated project management team; and options for using contracted external expertise. | UN | ويعرض إنشاء آليات مراقبة داخلية قوية للمشروع وإطارا فعالا للحوكمة والرقابة استنادا إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستخلصة؛ وتنقيحا للاقتراحات المتعلقة بالمهام الأساسية للفريق المتفرغ لإدارة المشروع؛ وخيارات التعاقد للاستعانة بخبرات خارجية. |
The Working Group was reminded that a number of States could face strong domestic opposition to changes in the existing limitation level for the carrier's liability in those States. | UN | 159- ذُكِّر الفريق العامل بأن عددا من الدول قد يواجه معارضة داخلية قوية لإدخال تغييرات على المستوى الحالي للحد من مسؤولية الناقل في تلك الدول. |
We support the recent efforts of the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure that human rights are integrated throughout the work of the United Nations, and to support the development of strong domestic human rights institutions, especially in countries emerging from conflict and in the fight against terrorism. | UN | ونحن نؤيد الجهود التي بذلها الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مؤخرا لضمان دمج حقوق الإنسان في جميع أعمال الأمم المتحدة، ودعم إنشاء مؤسسات داخلية قوية لحقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان الخارجة من الصراعات وفي سياق محاربة الإرهاب. |
2. Stresses the importance of strong domestic institutions to promote business activities and financial stability for the achievement of growth and development, inter alia, through sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors; | UN | 2 - تؤكد أهمية وجود مؤسسات داخلية قوية لتعزيز الأنشطة التجارية والاستقرار المالي لتحقيق النمو والتنمية، عن طريق جملة أمور منها سياسات الاقتصاد الكلي السليمة والسياسات التي ترمي إلى تدعيم القواعد التي تنظم قطاعات الشركات والمالية والمصارف؛ |
During 2012, UNOPS maintained sound internal control systems while successfully managing its broad portfolio of risks. | UN | وخلال عام 2012، واصل المكتب فرض نظم رقابة داخلية قوية مع إدارة حافظة مخاطره الواسعة بنجاح في الوقت ذاته. |