"داخل الأمم المتحدة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • within the United Nations on
        
    • within the United Nations regarding
        
    • in the United Nations on
        
    At the same time, a continuing absence of visible consensus within the United Nations on the key issues of the international disarmament process is becoming a dismaying reality. UN وفي نفس الوقت، يصبح من الحقائق المحيطة استمرار غياب التوافق الواضح في الآراء داخل الأمم المتحدة بشأن القضايا الرئيسية.
    " 44. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; UN " 44 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    This may facilitate intergovernmental debates within the United Nations on questions of global importance. UN وقد يسهّل ذلك المناقشات الحكومية الدولية داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل ذات أهمية عالمية.
    92. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; UN 92 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Armenia has been very consistent in terms of its policies and the steps taken within the United Nations regarding this resolution. UN لقد كانت أرمينيا متسقة للغاية في سياساتها وخطواتها المتخذة داخل الأمم المتحدة بشأن هذا القرار.
    It saw merit in ensuring a coherent discussion within the United Nations on ageing issues and making proper use of existing instruments. UN ويرى أن هناك جدوى في إجراء مناقشة مترابطة داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل الشيخوخة والاستفادة الملائمة من الأدوات الموجودة.
    UNODC has also made substantial contributions to the discussions within the United Nations on the post-2015 development agenda by advocating for the inclusion of anti-corruption and governance indicators in any future sustainable development goals. UN وقد ساهم المكتب أيضاً مساهمةً كبيرةً في المناقشات داخل الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال الدعوة لإدراج مؤشِّرات الحوكمة ومكافحة الفساد في أيِّ أهداف مقبلة للتنمية المستدامة.
    On the other hand, it is only natural that some countries should want to avoid the risk posed by a majority vote within the United Nations on problems of national security. UN ومن جهة أخرى، من الطبيعي أن ترغب بعض البلدان في تفادي الخطر الذي يشكله التصويت بالأغلبية داخل الأمم المتحدة بشأن مشاكل الأمن القومي.
    45. Cooperation within the United Nations on early warning has improved. UN 45 - وقد تحسن التعاون داخل الأمم المتحدة بشأن الإنذار المبكر.
    Functioning as a cabinet, it ensures strategic coherence within the United Nations on policy and management issues. UN ويعمل هذا الفريق علي هيئة مجلس وزاري، الأمر الذي يكفل التجانس الاستراتيجي داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل السياسات والإدارة.
    Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; " 93. UN 92 - تحيط علما بالأعمال المتواصلة داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    It was suggested that the discussion within the United Nations on human security and counter-terrorism should be more strongly linked to human rights, particularly in the context of the Counter-Terrorism Committee. UN واقترح أن تكون المناقشة داخل الأمم المتحدة بشأن الأمن البشري ومكافحة الإرهاب أشد ارتباطا بحقوق الإنسان، ولا سيما في إطار لجنة مكافحة الإرهاب.
    It was suggested that the discussion within the United Nations on human security and counter-terrorism should be more strongly linked to human rights, particularly in the context of the Security Council Committee on Counter-Terrorism. UN واقترح زيادة ربط المناقشة الجارية داخل الأمم المتحدة بشأن أمن الإنسان ومكافحة الإرهاب، بحقوق الإنسان، ولا سيما في سياق لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    The first Forum took place during the Council's high-level segment and was able to play an important role as a setting for constructive dialogue within the United Nations on the key issues of cooperation and development, including South-South cooperation and aid effectiveness. UN لقد انعقد المنتدى الأول أثناء اجتماع الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس وتمكن من القيام بدور هام بصفته ساحة للحوار البناء داخل الأمم المتحدة بشأن المسائل الرئيسية للتعاون والتنمية، بما فيها التعاون بين بلدان الجنوب وفعالية المعونة.
    As noted in the Secretary-General's report to the General Assembly at its sixty-second session, steps have been taken to intensify internal discussion within the United Nations on how we can bring more coherence and consistency in the assistance we deliver so as to maximize its effectiveness. UN ومثلما ورد في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، اتُخذت خطوات ترمي إلى تكثيف المناقشة داخل الأمم المتحدة بشأن سبل تقديم مساعدة أكثر اتساقا وتنسيقا تحقق أحسن النتائج.
    For its part, the delegation of Brazil would like to add a third issue: negotiations within the United Nations on items related to the development agenda, including certain aspects of United Nations reform, such as the strengthening of the Economic and Social Council and system-wide coherence. UN ويود وفد البرازيل، من ناحيته، أن يضيف مسألة ثالثة: المفاوضات داخل الأمم المتحدة بشأن البنود المتصلة بجدول أعمال التنمية، بما فيها بعض جوانب إصلاح الأمم المتحدة، مثل تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والاتساق على نطاق المنظومة.
    Representatives of civil society organizations and networks agreed on the urgency of the situation of older persons and the need to continue meaningful and comprehensive discussions within the United Nations on ageing issues, mainly through the essential work of the Open-ended Working Group on Ageing. UN واتفق ممثلو منظمات وشبكات المجتمع المدني على الإلحاحية التي تكتسيها حالة كبار السن وضرورة الاستمرار في إجراء مناقشات شاملة ذات مغزى داخل الأمم المتحدة بشأن قضايا الشيخوخة، وأن يتم ذلك من خلال العمل الجوهري الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    37. Finally, discussions within the United Nations on the post-2015 development agenda include the consideration of areas that are very relevant to post-conflict countries. UN 37 - وأخيرا، فإن المناقشات التي تجرى داخل الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تشمل النظر في مجالات تتسم بأهمية بالغة للبلدان الخارجة من النزاع.
    10. Welcomes the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development, and takes note of the request by the Economic and Social Council to the Secretary-General to prepare a report on the issue for further consideration by the Council and the General Assembly; UN 10 - ترحب بالأعمال الجارية داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة وهي الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وتحيط علما بطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذه المسألة كيما يواصل المجلس والجمعية العامة النظر فيها؛
    The Fund further understands that discussions continue within the United Nations regarding the impact of the introduction of International Public Sector Accounting Standards (in this instance, IPSAS 25) and the impact this will have on disclosure of the after-service health insurance by the United Nations. UN وفهم الصندوق كذلك أن المناقشات ما زالت جارية داخل الأمم المتحدة بشأن أثر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (المعيار 25 في هذه الحالة)، وكيف سيؤثر ذلك على الطريقة التي تفصح بها الأمم المتحدة عن التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    In the same statement, the Ministers agreed to initiate discussions in the United Nations on the positive role that public information dissemination can play in promoting tolerance, respect for and freedom of religion and belief. UN وفي نفس البيان، اتفق الوزراء على بدء نقاشات داخل الأمم المتحدة بشأن الدور الإيجابي الذي يمكن أن يؤديه الإعلان في تعزيز التسامح واحترام الأديان والمعتقدات وحرية اعتناقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more