"داخل الإقليم" - Translation from Arabic to English

    • within the Territory
        
    • intraregional
        
    • within the region
        
    • in the Territory
        
    • intra-regional
        
    • in Algeria
        
    • within a region
        
    • inside the Territory
        
    • territorial
        
    • within the province
        
    • into the Territory
        
    To take all appropriate measures necessary for the prevention of torture within the Territory under their jurisdiction or control; UN `3` باتخاذ جميع التدابير الملائمة الضرورية لمنع ممارسة التعذيب داخل الإقليم المشمول بولايتها أو الواقع تحت سيطرتها؛
    Following a new round of registrations, the number of Western Saharans both from within the Territory and from the refugee camps near Tindouf who applied to participate in the programme rose to 41,134. UN وفي أعقاب جولة جديدة من عمليات التسجيل، ارتفع عدد سكان الصحراء الغربية داخل الإقليم وفي مخيمات اللاجئين القريبة من تندوف الذين تقدموا بطلبات للمشاركة في البرنامج إلى 134 41 شخصا.
    intraregional services trade is particularly significant in developing Asia; about half of its total services exports are intraregional. C. Drivers of South - South trade expansion UN وللتجارة في الخدمات داخل الإقليم أهمية خاصة في بلدان آسيا النامية؛ حيث يتوجه زهاء نصف مجموع صادراتها من الخدمات إلى بلدان الإقليم نفسه.
    UNCTAD can help analyse and identify opportunities of intraregional and interregional South - South cooperation in the area of transport. UN ويمكن للأونكتاد أن يساعد في تحليل وتحديد فرص التعاون في مجال النقل بين الجنوب والجنوب داخل الإقليم وفيما بين الأقاليم.
    Regions might also consider developing a global dimension in their curriculum; this would help develop an awareness of near neighbours in order to promote greater understanding and create the basis for mutual learning within the region. UN ويمكن أن تنظر الأقاليم أيضاً في وضع بعد عالمي في مناهجها الدراسية؛ فمن شأن هذا أن يساعد على تنمية الوعي بالجيران القريبين من أجل تعزيز زيادة التفاهم وإقامة أساس للتعلم المتبادل داخل الإقليم.
    These companies pay a fixed annual tax, irrespective of profits made and whether or not their profits are received in the Territory. UN وتدفع هذه الشركات ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عما تحققه من أرباح وما إذا كانت هذه الأرباح قد تحققت داخل الإقليم.
    (iii) To take all appropriate measures necessary for the prevention of torture within the Territory under their jurisdiction or control; UN `3 ' باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسة التعذيب داخل الإقليم المشمول بولايتها أو الواقع تحت سيطرتها؛
    The Committee also takes note of the information provided by the delegates from the Macau SAR that efforts at prevention are being increased as gaming activities expand within the Territory. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالمعلومات التي قدمها أعضاء وفد منطقة ماكاو الإدارية الخاصة عن تزايد الجهود المبذولة من أجل الوقاية، مع التوسع في أنشطة المقامرة داخل الإقليم.
    The reason was not lack of interest on the part of the people but the influence of certain forces within the Territory, which regarded the process as improper. UN ولم يكن السبب في ذلك قلة الاهتمام من جانب السكان، بل تأثير قوى معينة من داخل الإقليم تعتبر تلك العملية غير صائبة.
    There has not been a recent study or survey on the prevalence of disability within the Territory. UN ولم تجر دراسات أو دراسات استقصائية حديثة عن انتشار الإعاقة داخل الإقليم.
    Drug seizures within the Territory continue to remain low. UN ولا تزال عمليات ضبط المخدرات في داخل الإقليم قليلة.
    Participation in such arrangements allows countries to require less international liquidity for their engagement in intraregional trade. UN والمشاركة في هذه الترتيبات يجعل البلدان أقل احتياجاً إلى السيولة الدولية لتمويل مشاركتها في التجارة داخل الإقليم.
    Despite the long history of regional integration in Africa, intraregional trade and investment remain very low. UN ورغم التاريخ الطويل للاندماج الإقليمي في أفريقيا، لا تزال التجارة والاستثمار داخل الإقليم شديدي الانخفاض.
    The intraregional exports of East and South Asia accounted for 39.1 per cent of their total exports in the same year. UN وبلغت حصة صادرات شرق وجنوب آسيا داخل الإقليم 39.1 في المائة من إجمالي صادراتها في السنة نفسها.
    Lower prices and a slump in intraregional trade squeeze export revenues UN انخفاض الأسعار وانخفاض التجارة داخل الإقليم يؤدي إلى هبوط عائدات الصادرات
    A number of recommendations were offered for consideration by the Economic and Social Council and actors within the region: UN قُدم عدد من التوصيات كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجهات الفاعلة داخل الإقليم:
    Another representative said that common regional priorities should be identified but allowance should be made for differing views within the region. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحديد الأولويات الإقليمية المشتركة وإن كان ينبغي إتاحة المجال للآراء المختلفة داخل الإقليم.
    There is some evidence in the scientific literature regarding the occurrence of long-range transport within the region. UN 86 - تتوافر بعض القرائن في الدراسات العلمية تتعلق بحدوث انتقال بعيد المدى داخل الإقليم.
    He added that the question of self-determination ought to be debated in the Territory. UN وقال أيضا إن تقرير المصير مسألة ينبغي مناقشتها داخل الإقليم.
    Usually, this is understood to require that the suspect or alleged perpetrator be present in the Territory before proceedings are instituted. UN وعادة ما يفهم أن هذا الأمر يتطلب أن يكون المشتبه به أو الشخص المدعى ارتكابه جريمة موجودا داخل الإقليم قبل البدء في الإجراءات.
    It would be advisable for the regional programme to focus on realistically supporting just a few intra-regional, one-to-one interventions with specific goals for cooperation, along with realistic timeframes to enable the complete identification and transfer of knowledge to implement solutions. UN وسيكون من المستصوب للبرنامج الإقليمي أن يركز على تقديم الدعم بصورة واقعية لعدد ضئيل من التدخلات الفردية داخل الإقليم بأهداف محددة للتعاون، مع أطر زمنية واقعية حتى يتسنى التحديد الكامل للمعرفة ونقلها من أجل تنفيذ الحلول.
    The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما داخل الإقليم الوطني أو خارجه بهويات مزورة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق.
    The regional centre would play only a coordinating role within a region. UN ولن يضطلع المركز الإقليمي إلا بدور تنسيقي داخل الإقليم.
    19. The security situation has been generally good, both on the border and inside the Territory. UN 19 - كانت الحالة الأمنية جيدة على وجه العموم، سواء على الحدود أو داخل الإقليم.
    Hence, the act of trafficking in women and children for the purpose of forced labour is a punishable offence regardless of its territorial and cross-border manifestations. UN ومن هنا فإن الاتجار بالمرأة والطفل لغرض السخرة يشكل جريمة خاضعة للعقوبة بغض النظر عن مظاهرها داخل الإقليم وعبر الحدود.
    Altogether, some 30 Kosovo Albanian parties are active within the province. UN وفي المجموع هناك نحو 30 حزبا من ألبان كوسوفو ناشطة داخل الإقليم.
    72. The third conclusion was that the underlying causes of the eruption of violent incidents and episodes had not been removed: political rights and fundamental freedoms continued to be suppressed and religious tensions and the immigration of Indonesians into the Territory were putting in jeopardy the cultural, religious and social identity of East Timor. UN ٧٢ - وقال إن الاستنتاج الثالث، هو أن اﻷسباب الكامنة وراء الحوادث وحلقات العنف لم تختف. فلا يزال هناك استهزاء بالحقوق السياسية والحريات اﻷساسية كما أن التوترات الدينية واستمرار هجرة اﻹندونيسيين إلى داخل اﻹقليم تهدد الهوية الثقافية والدينية والاجتماعية لتيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more