"داخل الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to English

    • within the European Union
        
    • within the EU
        
    • in the European Union
        
    • in the EU
        
    • within EU
        
    • intra-European Union
        
    • of the European Union
        
    • with the European Union
        
    • within the European Community
        
    • of EU
        
    • the EU is in
        
    • intra-EU
        
    • within the Union
        
    within the European Union itself, 12 member States have declared themselves affected countries with substantial areas already subject to land degradation. UN داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، أعلنت 12 دولة عضوا نفسها بلدانا متضررة، مع مساحات كبيرة من الأراضي معرضة بالفعل للتدهور.
    The local remedies rule has also been invoked with regard to remedies existing within the European Union. UN كما احتج بقاعدة سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بسبل الانتصاف القائمة داخل الاتحاد الأوروبي.
    There were policy issues related to GNSS jammers being discussed within the European Union. UN وهناك مسائل تتعلق بالسياسات فيما يخصّ مشوّشات النظم العالمية لسواتل الملاحة تجري مناقشتها داخل الاتحاد الأوروبي.
    This means that international searches are conducted within the EU. UN ويعني هذا إجراء عمليات بحث دولية داخل الاتحاد الأوروبي.
    within the EU and in international organizations, Germany will therefore strongly advocate greater cybersecurity. UN ولذا، فإن ألمانيا ستدعو بإلحاح إلى تعزيز أمن الفضاء الإلكتروني داخل الاتحاد الأوروبي وفي المنظمات الدولية.
    The European Union will soon be adopting the framework decision on the execution in the European Union of orders freezing assets or evidence. UN وسوف يعتمد قريبا الاتحاد الأوروبي القرار الإطاري بشأن أوامر تجميد الأصول والتحقق من الأدلة داخل الاتحاد الأوروبي.
    It regretted the fact that Spain had not played a decisive role within the European Union in tackling problems such as migration. UN وأعربت عن أسفها لأن إسبانيا لم تؤد دوراً حاسماً داخل الاتحاد الأوروبي في التصدي لمشاكل من قبيل الهجرة.
    The local remedies rule has also been invoked with regard to remedies existing within the European Union. UN كما احتج بقاعدة سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بسبل الانتصاف القائمة داخل الاتحاد الأوروبي.
    The Pact provided for beneficiaries of international protection to be relocated within the European Union. UN وينص الميثاق على إعادة توزيع المستفيدين من الحماية الدولية داخل الاتحاد الأوروبي.
    The legislation needs to be revised also as a response to the international development and the development within the European Union. UN وتحتاج التشريعات إلى تعديل أيضا على سبيل التماشي مع التطورات الدولية والتطورات التي حصلت داخل الاتحاد الأوروبي.
    In addition, free movement within the European Union, much of which is for employment, has also contracted in response to the crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تقلصت حرية التنقل داخل الاتحاد الأوروبي - بحثا عن العمل في الغالب - وذلك بسبب الأزمة.
    Local consular cooperation within the European Union is also being strengthened. UN يجري أيضا تعزيز التعاون القنصلي المحلي داخل الاتحاد الأوروبي.
    Meetings of chiefs of anti-terrorism units within the European Union UN :: عقد اجتماعات لرؤساء وحدات مكافحة الإرهاب داخل الاتحاد الأوروبي
    We feel that our capabilities to play a useful role may be greatly enhanced from within the European Union. UN ونحن نعتقد أن من الجائز أن تتعزز من داخل الاتحاد الأوروبي إلى حد كبير، قدرتنا على القيام بدور مفيد.
    Moreover, there is a monitoring system for all diamond trading within the European Union. UN ويوجد علاوة على ذلك نظام لرصد تجارة الماس بأسرها داخل الاتحاد الأوروبي.
    The United Kingdom has always participated actively in counter-terrorism action within the EU and will continue to do so. UN 8 - اشتركت المملكة المتحدة دائما اشتراكا نشطا في مكافحة الإرهاب داخل الاتحاد الأوروبي وستواصل القيام بذلك.
    For example, within the EU the United Kingdom supported the extension of Europol's remit to include counter-terrorism activity. UN مثلا، أيدت المملكة المتحدة داخل الاتحاد الأوروبي توسيع مشمولات الشرطة الأوروبية لتشمل أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Measures to intensify such exchange of information within the EU have been referred to in the Report submitted by the European Union. UN وترد الإشارة إلى التدابير الرامية إلى تكثيف تبادل المعلومات هذا داخل الاتحاد الأوروبي في التقرير المقدم من الاتحاد.
    This " roadmap " outlines numerous measures to further the cause of equality within the EU. UN وخريطة الطريق هذه تتضمن تدابير عديدة لتعزيز قضية المساواة في داخل الاتحاد الأوروبي.
    Promotion of the creation of joint investigation teams in the European Union UN :: تشجيع إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة داخل الاتحاد الأوروبي
    The European Union has ratified the Framework Convention on Tobacco Control and is committed to its implementation in the EU and globally. UN وصدق الاتحاد الأوروبي على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، ويلتزم بتنفيذها داخل الاتحاد الأوروبي وعالميا.
    If a denial has been issued on the same or a similar product within EU or in an export control regime consultation with the denying country is mandatory. UN وإذا ما أنكر بلد ما التعامل بهذه المنتجات أو منتجات مثيلة داخل الاتحاد الأوروبي أو في إطار نظام لضبط الصادرات، وجب التشاور مع هذا البلد.
    Again, all figures were calculated by UNCTAD based on data excluding intra-European Union trade. UN ومرة أخرى، فقد حسب الأونكتاد جميع الأرقام بالاستناد إلى بيانات استبعدت منها التجارة داخل الاتحاد الأوروبي.
    Respect for human rights is central to the exercise of democracy in France and to our commitment as a member of the European Union. UN ويكمن احترامها في صميم ممارسة الديمقراطية في فرنسا وفي صلب عملنا داخل الاتحاد الأوروبي.
    Another concern expressed was the need to establish better links with the European Union (EU), given its political, commercial and financial importance. UN ومن الشواغل الأخرى التي تم الإعراب عنها، الحاجة إلى إقامة صلات أفضل داخل الاتحاد الأوروبي نظرا لأهميته السياسية والتجارية والمالية.
    The experience on the latter was positive, as in general most incentives within the European Community stayed well within the ceilings established by the European Commission. UN والتجربة المتعلقة بهذه اﻷخيرة ايجابية نظرا إلى أن معظم الحوافز التي يتم توفيرها داخل الاتحاد اﻷوروبي تقع بوجه عام ضمن الحدود القصوى التي وضعتها اللجنة اﻷوروبية.
    10. The Czech Republic is still a very homogeneous nation within the framework of EU. UN 10- وتظل الجمهورية التشيكية بلداً يتسم بتجانسه الكبير داخل الاتحاد الأوروبي.
    Overall, the decline in SCCP use within the EU is in part owing to the phasing out of production and use in Germany (Stolzenberg 1999; OSPAR 2001) and the EU marketing and Use Directive. UN وبصفة عامة، يرجع الانخفاض في البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة داخل الاتحاد الأوروبي إلى حد ما لأسباب من بينها التخلص التدريجي من الإنتاج والاستخدام في ألمانيا Stolzenberg)، 1999 أوسبار 2001) والتوجيه الخاص بالتسويق والاستخدام داخل الاتحاد الأوروبي.
    intra-EU main suppliers are Italy, Spain, France, Belgium, Luxembourg, Greece and the Netherlands. UN والموردون الرئيسيون داخل الاتحاد اﻷوروبي هم ايطاليا واسبانيا وفرنسا وبلجيكا ولكسمبرغ واليونان وهولندا.
    What if a region’s secession leaves behind a rump state that is no longer viable? within the EU, this is less of an issue, given that small states – in theory – still benefit from free trade within the Union; but, outside of the EU, the situation of the remaining state can be dire. News-Commentary فماذا لو أفضى انفصال منطقة ما إلى دولة مهمَلة غير قابلة للحياة؟ داخل الاتحاد الأوروبي قد تكون هذه القضية أقل شأنا، لأن الدول الصغيرة ــ من الناحية النظرية ــ تظل مستفيدة من التجارة الحرة مع الاتحاد؛ ولكن خارج الاتحاد الأوروبي قد يكون مصير الدولة المتبقية مروعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more