"داخل البلد أو خارجه" - Translation from Arabic to English

    • within or outside the country
        
    • inside or outside the country
        
    • at home or abroad
        
    • inside and outside the country
        
    • in or outside the country
        
    • within and outside the country
        
    • in the country and abroad
        
    • in the country or abroad
        
    • in and out of the country
        
    • internally or externally
        
    In cases of abuse or misconduct, his Government held people accountable, whether within or outside the country. UN وفي حالة إساءة المعاملة أو سوء السلوك، تحاسب حكومته المسؤولين، سواء داخل البلد أو خارجه.
    A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of justice evasion, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. UN وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغضّ النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه.
    Deprivation from nationality or sending humans on exile inside or outside the country as a punishment is forbidden. UN ويحظر حرمان الفرد من الجنسية أو معاقبته بالنفي داخل البلد أو خارجه.
    The activities of the Commission include taking action in response to complaints of rights violations filed by people or organizations inside or outside the country and raising awareness about human rights in government ministries and among the general public. UN وتشمل أنشطة اللجنة اتخاذ إجراءات بخصوص ما يقدمه الأفراد أو المنظمات من داخل البلد أو خارجه من شكاوى بشأن انتهاكات الحقوق، وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان لدى الوزارات الحكومية وعامة الجمهور.
    Every citizen of the Republic of Hungary can freely choose his/her place of residence whether at home or abroad. UN ويتمتع كل مواطن في جمهورية هنغاريا بحرية اختيار مكان سكنه، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Most news of Kenya, inside and outside the country, was negative. UN وكانت معظم التطورات سلبية، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Other than in the armed forces of Bangladesh, no private person could undertake military training for soldiering either in or outside the country. UN وباستثناء أفراد القوات المسلحة في بنغلاديش، لا يمكن لأي شخص الاضطلاع بتدريب عسكري لغرض التجنيد داخل البلد أو خارجه.
    The nature and scope of international human rights and humanitarian law violations provide increasing indications of war crimes and crimes against humanity being committed by Government forces, and war crimes by dissident armed groups, causing the displacement of close to 6 million civilians, both within and outside the country. UN وتُوفر طبيعة ونطاق انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي مؤشرات متزايدة على جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ترتكبها القوات الحكومية، وجرائم حرب ترتكبها الجماعات المسلحة المنشقة، مما أدى إلى نزوح ما يقرب من ستة ملايين من المدنيين، سواء داخل البلد أو خارجه.
    In addition, measures had been taken to improve implementation of Security Council resolutions and to criminalize membership in and recruitment to terrorism groups both in the country and abroad. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير لتحسين تنفيذ قرارات مجلس الأمن وتجريم الانضمام إلى الجماعات الإرهابية والتجنيد فيها سواء داخل البلد أو خارجه.
    A recommendation was issued to introduce a longer period in the statute of limitations that would cover every case involving the evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. UN وقد أوصي بالنص على فترة تقادم أطول تغطي جميع حالات الفرار من العدالة، بغض النظر عن وجود الجاني داخل البلد أو خارجه.
    An offender indulged in human trafficking for prostitution within or outside the country is liable to punishment of fine and imprisonment ranging from ten years to twenty years. UN وأي مجرم ضالع في الاتجار بالبشر لأغراض البغاء داخل البلد أو خارجه يكون عرضة للعقاب بالغرامة والسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى عشرين سنة.
    It tackles complaints on alleged human rights violations filed by people or organizations within or outside the country. UN وتتناول اللجنة الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي يقدمها الأشخاص أو المنظمات من داخل البلد أو خارجه.
    In addition, harmful practices such as female genital mutilation must be identified, prohibited explicitly and punished, regardless of whether they were committed within or outside the country. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للممارسات المضرة كختان النساء أن تحدد وتمنع صراحة ويُعاقب عليها، بقطع النظر عما إذا كانت قد ارتكبت داخل البلد أو خارجه.
    1.7 Measures taken to criminalize the recruitment of persons to commit acts of terrorism either inside or outside the country. UN 1-7 التدابير المتخذة لتجريم تجنيد الأشخاص لارتكاب أعمال إرهابية داخل البلد أو خارجه.
    The authors cite Ordinance 10-01 of 26 August 2012 containing the Supplementary Act on Finance for 2010, article 42 of which states: " Any transaction carried out by the original owners, inside or outside the country, involving immovable property whose ownership has been returned to the State following nationalization, establishment of State control or abandonment by the owners is null and void. UN ويشيرون إلى الأمر رقم 10-01 المؤرخ 26 آب/أغسطس 2010 المتعلق بقانون المالية التكميلي لسنة 2010 الذي جاء في مادته 42 ما يلي: " يعد باطلاً كل تصرف يتم من قبل الملاك الأصليين داخل البلد أو خارجه على الأملاك العقارية التي آلت ملكيتها لفائدة الدولة تبعاً لتدابير تأميم أو تحويل للدولة أو تخلي الملاك عنها.
    The Military Penal Code also extends its scope to crimes committed by members of the armed forces on active duty outside Colombia in respect of those crimes committed by members of the armed forces on active duty inside or outside the country, when those crimes are the direct result of the military or police duties assigned to them by the Constitution, laws and regulations. El Salvador UN كما يوسع قانون العقوبات العسكري نطاقه ليشمل الجرائم التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في أثناء أداء خدمتهم خارج كولومبيا، فيما يتعلق بتلك الجرائم التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في أثناء أداء خدمتهم الفعلية داخل البلد أو خارجه عندما تكون هذه الجرائم نتيجة مباشرة لأدائهم واجباتهم العسكرية أو الشرطية المسندة إليهم بموجب الدستور والقوانين والأنظمة.
    No one is safe from the terrorist, no one can be protected in advance, either at home or abroad. UN فلا أحد في مأمن عن الارهابي، ولا يمكن حماية أحد مقدماً، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Thus it is necessary to put in place the policies that can mobilize public and private national savings, whether at home or abroad. UN لذا فمن الضروري وضع سياسات قادرة على تعبئة المدخرات الوطنية العامة والخاصة، سواء داخل البلد أو خارجه.
    1.6 The cessation of all propaganda between the parties and of incitement to ethnic hatred both inside and outside the country; UN 1-6 حظر أي حملات دعائية بين الطرفين والتحريض على الكراهية الإثنية سواء داخل البلد أو خارجه.
    15. In Ecuador, the law on superior education provides scholarships for indigenous peoples to cover the costs of studying for masters' or doctoral degrees in or outside the country. UN 15 - وفي إكوادور، ينص قانون التعليم العالي على تقديم منح دراسية للشعوب الأصلية لتغطية تكاليف دراستها أثناء مرحلة الماجستير أو الدكتوراه سواء داخل البلد أو خارجه.
    5. President Guelleh's address received positive reactions from Somalis both within and outside the country. UN 5 - واقـــــترن خطاب الرئيس غلّه بأصـــــداء إيجابية من الصوماليين سواء في داخل البلد أو خارجه.
    As a complement to government services (i.e. CA), informational counseling services were provided for the purpose of preventing trafficking and providing assistance to people at risk both in the country and abroad by the hotline of the " La Strada " Center. UN وإلى جانب الخدمات الحكومية المتاحة (أي " مركز الاستئناف " )، تم توفير خدمات استشارية إعلامية تسعى إلى منع الاتجار غير المشروع وتقديم المساعدة إلى الناس المعرضين سواء داخل البلد أو خارجه بفضل خط المساعدة الهاتفية لمركز " لا سترادا " (La Strada).
    (i) The Governments should support all initiatives aimed at deterring their nationals from exploiting children, whether in the country or abroad. UN (ط) ينبغي للحكومات أن تدعم جميع المبادرات التي تهدف إلى ردع مواطنيها عن استغلال الأطفال، سواء داخل البلد أو خارجه.
    - According to article 42 of the monetary and banking Act, foreign currencies transactions and every banking operation aimed at transferring foreign exchange or money order, or transfer of local currency in and out of the country without observing Central Bank regulations is banned. According to this Bill, upon request of the Central Bank, the Attorney-General could issue an order to temporarily close down the violating institution. UN - ووفقا للمادة 42 من قانون النقد والمصارف، تحظر أي معاملة قطع أو أي عملية مصرفية تهدف إلى تحويل عملات أجنبية أو حوالات أجنبية، أو تحويل عملات محلية داخل البلد أو خارجه دون الالتزام بأنظمة البنك المركزي، ووفقا لمشروع القانون، وبناء على طلب البنك المركزي بإمكان النائب العام أن يصدر أمرا بإغلاق المؤسسات المنتهكة للأنظمة إغلاقا مؤقتا.
    (b) Curbing violence from society. Anyone found inciting people to commit violence either internally or externally would face strict punitive action; UN (ب) كبح أعمال العنف في المجتمع: فأي شخص يُضبط وهو يحرض الناس على ارتكاب أعمال عنف، داخل البلد أو خارجه على حد سواء، يواجه عقوبات صارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more