"داخل الجماعة" - Translation from Arabic to English

    • within the Community
        
    • within the group
        
    • in the Community
        
    • within a community
        
    • within a group
        
    • within the CPLP
        
    • within the Southern
        
    • intra-community
        
    This was reflected in the importance attached to establishing and maintaining policy coherence within the Community and its external relations. UN وتجلى ذلك في الأهمية التي يوليها الاتحاد لتحقيق الاتساق بين السياسات والحفاظ عليه داخل الجماعة وفي علاقاتها الخارجية.
    within the Community, steps have been taken to establish a customs union, a free trade area and a single energy market. UN وتتخذ الخطوات في داخل الجماعة لإنشاء اتحاد جمركي، ومنطقة للتجارة الحرة، وسوق واحد للطاقة.
    Nor is requiring Swedish citizenship or residence in Sweden compatible with the principle of equal treatment that is applicable within the Community. UN ولا يتلاءم شرط المواطَنة السويدية أو الإقامة في السويد مع مبدأ المساواة في المعاملة المطبق داخل الجماعة.
    All these relations lead to the overall wellbeing and survival of the clan and tribe as a community, and the individuals within the group. UN وتؤدي كل هذه العلاقات إلى ازدهار وبقاء العشيرة والقبيلة بوجه عام كمجتمع محلي، وكذلك الأفراد داخل الجماعة.
    46. With regard to the land tenure system, when women united in cooperatives, they were better able to negotiate and use land; however, the system was dependent on harmony within the group. UN 46 - وأردفت أنه فيما يتعلق بنظام حيازة الأراضي، فإن النساء عندما يتحدنّ في جمعيات تعاونية، يكنّ أفضل قدرة على التفاوض وعلى استخدام الأراضي؛ على أن النظام يعتمد على الوئام داخل الجماعة.
    It was recommended during the workshop that deliberated on this draft report that treatment of juveniles be made in the Community rather than at the Centre. UN وقد أوصت حلقة العمل التي ناقشت مشروع هذا التقرير، بمعاملة اﻷحداث داخل الجماعة بدلاً من المركز.
    Agreements signed within the Community already took account of WTO rules and standards. UN وقد روعي في الاتفاقات الموقعة داخل الجماعة قواعد منظمة التجارة العالمية ومعاييرها.
    It was agreed that the frameworks for cooperation worked out within the Community should not be lost, as they continued to be valuable for the parties. UN واتُفق على أنه ينبغي عدم التخلي عن أطر التعاون التي تم التوصل إليها داخل الجماعة لأنها لا تزال ذات قيمة بالنسبة إلى الأطراف.
    The provisions of this treaty ensure the free movement of capital within the Community through the elimination of restrictions on capital transfers. UN وتكفل أحكام هذه المعاهدة حرية تنقل رأس المال داخل الجماعة بإزالة القيود المفروضة على تحويلات رأس المال.
    Progress in these areas has been slowed because of the multiplicity of currencies and the exchange rate regimes within the Community. UN وشهد التقدم في هذه المجالات حالة من البطء بسبب تعددية العملات ونظم أسعار الصرف داخل الجماعة.
    In the Southern African Development Community (SADC), the importance of adopting policies and implementing measures with a view to liberalizing services sectors within the Community is formally recognized in the SADC Trade Protocol. UN واعتُرِف رسمياً في إطار البروتوكول التجاري للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بأهمية اعتماد سياسات عامة وتنفيذ تدابير تهدف إلى تحرير قطاع التجارة في الخدمات داخل الجماعة.
    However, article 25 of the SADC Trade Protocol requires member States to adopt comprehensive trade development measures within the Community which prohibit unfair trade practices and promote competition. UN بيد أن المادة 25 من بروتوكول التجارة للجماعة يقتضي من الدول الأعضاء اعتماد تدابير شاملة لتطوير التجارة داخل الجماعة تمنع الممارسات التجارية غير المنصفة وتعزز المنافسة.
    within the Community, free circulation of all goods. UN حرية حركة المنتجات داخل الجماعة.
    The Community of Portuguese-Speaking Countries has set up a Special Fund, aimed exclusively at providing financial support for practical activities undertaken within the Community. UN وقد أنشأت جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية صندوقا خاصا هدفه الوحيد تقديم الدعم المالي لﻷنشطة العملية المضطلع بها داخل الجماعة.
    86. First, while the groups may have been operationally linked, they are not necessarily one group: there are clear stratifications within the group. UN ٨٦ - النقطة الأولى هي أن هذه الجماعات ربما تكون مرتبطة على مستوى العمليات، لكنها ليست بالضرورة " جماعة واحدة " ، وأن هناك تقسيمات طبقية داخل الجماعة الواحدة.
    (d) Imposing measures intended to prevent births within the group. " UN )د( فرض تدابير تستهدف الحؤول دون إنجاب اﻷطفال داخل الجماعة. " .
    The Statute provides that constituent acts of genocide include " causing serious bodily or mental harm to members of the group " and " imposing measures intended to prevent births within the group " . UN وينص النظام الأساسي على أن الأفعال التي تشكل جريمة إبادة جماعية تشمل " إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة " و " فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة " (9).
    According to ex-combatants, Gen. Ntaganda’s insistence on attacking FARDC, following the start of the ex-CNDP mutiny, and the theft of FDC salaries by “Gen.” Luanda led to divisions within the group in early May 2012. UN ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون، فإن إصرار الجنرال نتاغاندا على مهاجمة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بعد أن بدأ تمرد العناصر السابقة بالمؤتمر الوطني، وسرقة ”الجنرال“ لواندا للمرتبات سببتا انقسامات داخل الجماعة في مطلع أيار/مايو 2012.
    OctaBDE commercial mixtures are used in the Community as flame retardants. UN وتستخدم المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم داخل الجماعة كمثبطات للهب.
    The reality of intra-community diversity makes it imperative to ensure that all voices within a community, including those that represent the interests, desires and perspectives of specific groups, are heard, without discrimination. UN والتنوع داخل الجماعة يقتضي بحكم طبيعته العمل على كفالة أن يكون للجميع داخل الجماعة، بمن فيهم من يمثلون مصالح فئات معينة ورغباتها ووجهات نظرها، صوتا مسموعا دون تمييز.
    Article 6 (d), which is reproduced from the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, provides that constituent acts of genocide include imposing measures intended to prevent births within a group. UN وتنص المادة 6(د)، التي أُخذت عن اتفاقية عام 1948 لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، على أن أي فعل من أفعال الإبادة الجماعية يشمل فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة(32).
    9. Took note of the working document " For a New Co-operation of the CPLP: A Strategic Vision for Co-operation after Bissau " and urged the other CPLP bodies to continue the reflection on the principles that should underpin co-operation within the CPLP. UN 9 - وأحاطوا علما بوثيقة العمل المعنونة " من أجل صيغة جديدة للتعاون في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية: رؤية استراتيجية للتعاون فيما بعد بيساو " ، وحثوا الهيئات الأخرى التابعة للجماعة على مواصلة التفكير بشأن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها التعاون داخل الجماعة.
    Increased economic cooperation within the Southern African Development Community and the implementation of economic development programmes would contribute to eliminating poverty and thereby increase the capacity of families to provide a nurturing environment for children. UN وقال إن من شأن زيادة التعاون الاقتصادي داخل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية أن يساهم في القضاء على الفقر ومن ثم زيادة قدرة الأسر على توفير بيئة مواتية للأطفال.
    It documents the process by which freedom of movement of workers has been established in the European Community and assesses whether such freedom of movement has had a significant effect in increasing intra-community migration. UN وهي تتضمن توثيقا للعملية التي أدت الى إرساء دعائم حرية تنقل العمال في الجماعة اﻷوروبية، وتقييما لمدى تأثير هذه الحرية على زيادة الهجرة داخل الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more