For both, adequate structures within the judiciary are decisive. | UN | وتعد الهياكل الملائمة داخل السلطة القضائية ذات أهمية حاسمة لمواجهة هذه التدخلات جميعاً. |
Independence from within the judiciary was noted as an important concern, together with the assignment of court cases. | UN | وأُشير إلى الاستقلال داخل السلطة القضائية كمصدر قلق كبير، إلى جانب إسناد القضايا في المحاكم. |
Adequate structures within the judiciary and the courts be established to prevent improper interference from within the judiciary. | UN | :: إنشاء هياكل أساسية ملائمة داخل السلطة القضائية والمحاكم للحيلولة دون التدخلات غير السليمة من داخل السلطة القضائية. |
In that connection, she agreed with Mr. Ndiaye that the number of Hutus within the judiciary should be increased. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد السيدة هيغينز، شأنها في ذلك شأن السيد ندياي، أنه ينبغي تعزيز تمثيل الهوتو داخل السلطة القضائية. |
Such training should be strongly encouraged in order to inculcate the values of independence and impartiality and prevent corruption within the judiciary. | UN | ويجب تشجيع هذا التدريب بقوة لترسيخ قيم الاستقلال والنزاهة ومنع الفساد داخل السلطة القضائية. |
:: Specialized anti-corruption agencies have been established within the judiciary, the Public Prosecution Service and the Bolivian Police. | UN | :: أُنشئت داخل السلطة القضائية والنيابة العامة والشرطة البوليفية هيئات متخصِّصة في مكافحة الفساد. |
The strategy focuses on three priority objectives: better management and good governance within the judiciary, placing the citizens in the centre and countering corruption in the judicial system. | UN | وتركّز الاستراتيجية على الأهداف الثلاثة التالية ذات الأولوية: تحسين الإدارة والحكم الرشيد داخل السلطة القضائية ووضع المواطن في صميم العملية ومكافحة الفساد في النظام القضائي. |
72. within the judiciary, women still continue to lag behind their male counterparts. | UN | ٧٢ - وما زالت المرأة داخل السلطة القضائية متأخرة عن نظرائها من الذكور. |
States should therefore endeavour to evaluate the structure and composition of the judiciary to ensure adequate representation of women and create the conditions necessary for the realization of gender equality within the judiciary and for the judiciary to advance the goal of gender equality. | UN | ومن ثم، ينبغي للدول أن تسعى جاهدة إلى تقييم هيكل وتكوين السلطة القضائية من أجل ضمان تمثيل النساء تمثيلاً كافياً ومن أجل تهيئة الظروف اللازمة لإعمال المساواة بين الجنسين داخل السلطة القضائية وحتى تتسنى للقضاء خدمة هدف المساواة بين الجنسين. |
2. Mainstreaming gender within the judiciary | UN | 2- تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل السلطة القضائية |
75. At the national level, the Special Rapporteur applauds the establishment of legal information services on the rights of women within the judiciary. | UN | 75- وعلى الصعيد الوطني، ترحب المقررة الخاصة بإنشاء دوائر المعلومات القانونية بشأن حقوق المرأة داخل السلطة القضائية. |
She especially welcomes the fact that this newly established Bureau is aimed at formulating and implementing gender-sensitive policies within the judiciary. | UN | وهي ترحب على وجه الخصوص بكون هذا المكتب المنشأ حديثاً يهدف إلى وضع سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية وتنفيذها داخل السلطة القضائية. |
3.2.6 Establishment of accountability frameworks within the judiciary and the Ministry of Justice | UN | 3-2-6 استحداث أطر للمساءلة داخل السلطة القضائية ووزارة العدل |
The current situation of impunity within the judiciary is of a particularly grave concern. | UN | ٠٥١- وتعتبر الحالة الراهنة لﻹفلات من العقاب داخل السلطة القضائية مثيرة لقلق بالغ على وجه الخصوص. |
The Minister of Justice, when broached about this subject, argued, however, that special domestic violence courts would not be effective since their establishment would lead to discrimination in the area of women's rights within the judiciary. | UN | ولكن وزير العدل أكد، عندما فُتح معه الموضوع، أن وجود محاكم خاصة للعنف اﻷسري لن يكون فعالا ﻷن انشاءها سيؤدي إلى تمييز في مجال حقوق المرأة داخل السلطة القضائية. |
While noting positive efforts to establish an independent judiciary, it remained concerned about reports of corruption and inefficiency within the judiciary. | UN | ولاحظت الجهود الإيجابية الرامية إلى إنشاء نظام قضائي مستقل، وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء تقارير عن الفساد وعدم الكفاءة داخل السلطة القضائية. |
46. The method for assigning cases within the judiciary is paramount for guaranteeing the independent decision-making of judges. | UN | 46- تكتسي طريقة إسناد القضايا داخل السلطة القضائية أهمية كبرى في ضمان استقلال القضاة في صناعة القرار. |
47. Furthermore, there needs to be a mechanism of allocation that also protects judges from interference from within the judiciary. | UN | 47- وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هناك آلية توزيع تحمي أيضاً القضاة من التدخل من داخل السلطة القضائية ذاتها. |
In addition, and despite the Government's continuing efforts, allegations of corruption within the judiciary remained a major challenge. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة، لا تزال مزاعم بشأن الفساد داخل السلطة القضائية تشكل تحديا كبيرا. |
Instead of constituting the Courts as required by the Constitution, a practice of hiring judges on contract with higher compensation packages has evolved, resulting in disparity in the salary structure of judges, and low morale and productivity within the judiciary. | UN | وعوضاً عن تشكيل المحاكم بحسب مقتضيات الدستور، فقد نشأت ممارسة لتوظيف القضاة بعقود تمنحهم مجموعات تعويضات كبيرة، مما أدى إلى تفاوت في هيكل رواتب القضاة، وهبوط المعنويات والإنتاجية داخل السلطة القضائية. |