"داخل المناطق" - Translation from Arabic to English

    • within regions
        
    • intraregional
        
    • within areas
        
    • within the regions
        
    • in areas
        
    • within their areas
        
    • intra-regional
        
    • within the areas
        
    • within the region
        
    • within and across regions
        
    • in the regions
        
    • intra-subregional and inter-subregional
        
    They have sometimes just moved within regions and across borders to locations where the rule of law is tenuous. UN وتم هذا الانتقال في بعض الأحيان داخل المناطق وعبر الحدود إلى مواطن تكون فيها سيادة القانون واهية.
    Significant variations in coverage exist within regions and countries. UN وهناك تباينات جمة في التغطية داخل المناطق والبلدان.
    2010 revised budgets by country and pillar within regions UN الميزانيات المنقحة لعام 2010 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق
    The poor state of infrastructure, especially transport, is one of the factors contributing to the low level of intraregional trade in Africa. UN ويمثل ضعف حالة البنية التحتية، لا سيما النقل، أحد العوامل المساهمة في انخفاض مستوى التجارة داخل المناطق في أفريقيا.
    The greatest challenge is to ensure sustainable management of living marine resources within areas under national jurisdiction. UN والتحدي الأكبر هو كفالة استدامة إدارة الموارد البحرية الحية في داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of Subcommittee's engagement within the regions they serve. UN ويتمثل دور هذه الجهات في الاضطلاع بأنشطة الاتصال وتيسير انخراط اللجنة الفرعية في العمل داخل المناطق التي تُعنى بها تلك الجهات.
    2011 revised budgets by country and pillar within regions UN الميزانيات المنقحة لعام 2011 مصنفة بحسب البلد والركيزة داخل المناطق
    Free movement of persons, capital and goods within regions; UN حرية تنقل الأشخاص ورأس المال والسلع داخل المناطق الإقليمية؛
    A similar finding is observed in the distribution of income within regions. UN وتُلاحظ نتائج مماثلة في توزيع الدخل داخل المناطق.
    The present situation regarding food consumption patterns and prospects for market growth within regions and countries is very diverse. UN 31- يتسم الوضع الراهن فيما يتعلق بأنماط استهلاك الأغذية وآفاق نمو السوق داخل المناطق والبلدان بالتنوع الشديد.
    Identification of priorities for financial assistance of Parties and between Parties within regions and subregions. UN تحديد أولويات المساعدة المالية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    Identification of priorities for technical assistance of Parties and between Parties within regions and subregions. UN تحديد أولويات المساعدة التقنية للأطراف وفيما بين الأطراف داخل المناطق الإقليمية ودون الإقليمية.
    (iii) Identifying new initiatives and commitments within regions and subregions; UN `3 ' تحديد مبادرات والتزامات جديدة داخل المناطق والمناطق الفرعية؛
    A large share of trade flows has been intraregional and intra-firm. UN فهناك جزء كبير من التدفقات التجارية يجري في داخل المناطق وفي داخل الشركات.
    This silent transformation is further underlined by investment, transfer of technology and enterprise-level interaction at the intraregional as well as interregional level. UN وأكثر ما يؤكد هذا التحول الهادئ هو الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، والتفاعل على مستوى المشاريع داخل المناطق وفيما بينها.
    The Palestinian Authority had advised the Agency that it could not accept responsibility for refunding to UNRWA port and related charges levied within areas under Israeli control and jurisdiction. UN وأبلغت السلطة الفلسطينية الوكالة بأنها ليس بوسعها قبول تحمل مسؤولية رد رسوم الموانئ وما يتصل بها من الرسوم المحصلة داخل المناطق التي تخضع لسيطرة إسرائيل أو تدخل في اختصاصها إلى الأونروا.
    We understand that the measures called for in the draft resolution are fully consistent with the Convention and international law, and particularly with the rights and obligations of coastal States within areas of national jurisdiction. UN ونفهم أن التدابير التي نص عليها مشروع القرار تتمشى تماماً مع الاتفاقية ومع القانون الدولي، خاصة فيما يتعلق بحقوق والتزامات الدول الساحلية داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    Knowledge management has increased within the regions but not in all cases among regions and with headquarters. UN وزادت إدارة المعارف داخل المناطق ولكن ليس في جميع الحالات بين المناطق ومع المقر.
    The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of Subcommittee's engagement within the regions they serve. UN ويتمثل دور هذه الجهات في الاضطلاع بأنشطة الاتصال وتيسير انخراط اللجنة الفرعية في العمل داخل المناطق التي تُعنى بها تلك الجهات.
    Several of the 20 targets of the plan are relevant to marine biodiversity, including in areas beyond national jurisdiction. UN ويتصل عدد من الأهداف العشرين للخطة بالتنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك داخل المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Here, we stress that, in ecosystem management, the rights of coastal States should be respected within their areas of jurisdiction. UN وهنا نشدد على أنه ينبغي احترام حقوق الدول الساحلية في إدارة النظم الإيكولوجية داخل المناطق الخاضعة لولايتها.
    Development of interregional and intra-regional transport linkages to enhance international trade and tourism will be undertaken through the implementation of the Asian Land Transport Infrastructure Development (ALTID) project. UN وسيتم الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها لتعزيز التجارة الدولية والسياحة، وذلك بتنفيذ مشروع تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في بلدان آسيا.
    Some funds are provided for local translation and printing of information material, as well as for travel within the areas serviced by the information centre. UN وتقدم بعض اﻷموال لتغطية عمليات ترجمة المواد اﻹعلامية وطباعتها محليا، وكذلك السفر داخل المناطق التي يخدمها مركز اﻹعلام.
    Growth is becoming more autonomous, driven increasingly by forces within the region, such as intraregional trade and strong domestic demand, with China's economy playing a major role in the former. UN وقد أصبح النمو فيها أكثر تلقائية حيث تحكمه أكثر فأكثر القوى الكائنة داخل المنطقة، مثل التجارة البيئية داخل المناطق وارتفاع الطلب المحلي والدور الرئيسي الذي يقوم به الاقتصاد الصيني في التجارة البيئية.
    Therefore, the distribution of poor people within and across regions has changed. UN وبالتالي فقد تغير توزع الفقراء داخل المناطق وعبر أرجائها.
    There were currently 39 community ombudsmen in the regions most affected by conflicts. UN ويوجد حالياً 39 أمين مظالم في المجتمعات المحلية داخل المناطق الأكثر تضررا من المواجهات العسكرية.
    18. Strengthen the relationship with relevant subregional organizations to promote intra-subregional and inter-subregional cooperation. UN 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more