"داخل المنطقة الفاصلة" - Translation from Arabic to English

    • inside the area of separation
        
    • within the area of separation
        
    • within the zone of separation
        
    In that regard, the members expressed grave concern at the presence of the Syrian Arab Republic armed forces inside the area of separation. UN وفي هذا الصدد، أعرب الأعضاء عن بالغ القلق إزاء وجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية داخل المنطقة الفاصلة.
    6. Syrian security forces have maintained the checkpoints established inside the area of separation since they began military operations in the area. UN 6 - وحافظت قوات الأمن السورية على نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ بدء العمليات العسكرية في المنطقة.
    In that regard, the members expressed grave concern at the presence of the Syrian Arab Republic armed forces inside the area of separation. UN وفي هذا الصدد، أعرب الأعضاء عن بالغ القلق إزاء وجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية داخل المنطقة الفاصلة.
    IDF later informed UNDOF that they had fired one missile round in retaliation towards Bir Ajam inside the area of separation. UN وقد أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة بعد ذلك بأنه ردّ بإطلاق قذيفة باتجاه بئر عجم داخل المنطقة الفاصلة.
    In that statement the Council members condemned the incident of 15 May in which a group of anti-Government armed elements had detained three United Nations military observers from the UNTSO Observer Group in Golan for several hours and had looted a United Nations observation post within the area of separation. UN وفي ذلك البيان، أدان أعضاء المجلس الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، والذي احتجزت فيه مجموعة من العناصر المسلحة المناهضة للحكومة ثلاثة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين ضمن فريق مراقبين تابع لهيئة مراقبة الهدنة في الجولان لعدة ساعات، ونهبت أحد مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة داخل المنطقة الفاصلة.
    inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and unauthorized military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية المبرم في عام 1974.
    inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    Small arms fire from inside the area of separation and heavy artillery, mortar, main battle tank, machine gun and anti-aircraft fire from the area of limitation in close vicinity to the Bravo line occurred on a daily basis. UN وكان يجري يوميا إطلاق النار من الأسلحة الصغيرة من داخل المنطقة الفاصلة وإطلاق نيران المدفعية الثقيلة ومدافع الهاون ودبابات القتال الرئيسية، ونيران المدافع الرشاشة والمدافع المضادة للطائرات من المنطقة المحدودة السلاح المتاخمة لخط برافو.
    inside the area of separation, the presence of the Syrian armed forces and military equipment is in violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. UN ويشكِّل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية السورية داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    In the days following the fighting in that area, Syrian armed forces reconstructed and refurbished a previously abandoned Syrian armed forces position south of Khan Arnabeh, inside the area of separation. UN وفي الأيام التي أعقبت القتال في هذه المنطقة، قامت القوات المسلحة السورية بتجديد وإعادة بناء موقع للقوات المسلحة السورية كانت قد تخلّت عنه سابقاً في جنوب خان أرنبة، داخل المنطقة الفاصلة.
    The Syrian armed forces significantly increased the number of personnel and equipment deployed inside the area of separation and carried out military activities and security operations against armed members of the opposition, at times in response to offensives carried out by the armed members of the opposition. UN وزادت القوات المسلحة السورية عدد الأفراد والمعدات المنتشرة داخل المنطقة الفاصلة زيادة كبيرة، وقامت بأنشطة عسكرية وعمليات أمنية ضد مسلحين من المعارضة، وكان ذلك أحيانا رداً على هجمات شنّها هؤلاء.
    Small arms fire from inside the area of separation and heavy artillery, mortar, main battle tank, machine gun and anti-aircraft fire from the area of limitation in close vicinity to the Bravo line occurred on a daily basis. UN وكان هناك يومياً إطلاق نار بالأسلحة الصغيرة من داخل المنطقة الفاصلة وإطلاق نار بالمدفعية الثقيلة ومدافع الهاون والدبابات القتالية الرئيسية والرشاشات والمدافع المضادة للطائرات من المنطقة المحدودة السلاح بمحاذاة الخط برافو.
    15. The Syrian security forces continued to maintain checkpoints that they established inside the area of separation when they began military operations in the area. UN 15 - وظلت قوات الأمن السورية تحتفظ بنقاط التفتيش التي كانت قد أقامتها داخل المنطقة الفاصلة عندما بدأت تنفيذ العمليات العسكرية في المنطقة.
    They significantly increased their presence, in particular south of the main road between Quneitra in the west and Kahn Arnabeh in the east, and continued to maintain checkpoints inside the area of separation, mainly along the main road. UN وعززت القوات السورية وجودها بدرجة كبيرة، وخاصة في جنوب الطريق الرئيسي الواصل بين القنيطرة في الغرب وخان أرنبة في الشرق، وظلت محتفظة بنقاطٍ للتفتيش داخل المنطقة الفاصلة يقع أغلبها على طول الطريق الرئيسي.
    He also reported that the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) continued to observe heavy clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition, as well as air strikes by Syrian armed forces, inside the area of separation and area of limitation. UN وأفاد أيضا بأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك واصلت مراقبة الاشتباكات العنيفة التي اندلعت بين القوات المسلحة السورية والعناصر المعارضة المسلحة، فضلا عن الغارات الجوية التي شنّتها القوات المسلحة السورية، داخل المنطقة الفاصلة ومنطقة الحدّ من الأسلحة.
    There were two incidents involving the Syrian military and security forces inside the area of separation on 1 March and 25 May 2012. UN ووقعت حادثتان اشتركت فيهما القوات العسكرية والقوات الأمنية السورية داخل المنطقة الفاصلة في 1 آذار/مارس و 25 أيار/مايو 2012.
    10. Since Syrian security operations started inside the area of separation, checkpoints inside the area of separation, manned by Syrian security forces and Syrian armed forces personnel, have been established on a permanent basis. UN 10 - ومنذ بدء الـعمليات الأمنـية السورية داخل المنطقة الفاصلة، أقيمت نقاط تفتيش دائمة داخل المنطقة الفاصلة يشرف عليها أفراد من قوات الأمن السورية والقوات المسلحة السورية.
    With respect to the Syrian Arab Republic, the Special Coordinator noted that as a consequence of the 21-month internal conflict, the situation in the area of operations of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) remained volatile and armed clashes between the Syrian Arab Armed Forces and armed members of the opposition took place daily inside the area of separation. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ المنسق الخاص أنه نتيجة للنـزاع الداخلي الدائر على مدى 21 شهرا، ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك متقلبة، ووقعت اشتباكات مسلحة بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر المعارضة المسلحة يوميا داخل المنطقة الفاصلة.
    Small arms firing from inside the area of separation and artillery, mortar, main battle tank, machine gun and antiaircraft gun firing from the area of limitation on the Bravo side occurred on a daily basis. UN وجرى يوميا إطلاق نيران من أسلحة صغيرة من داخل المنطقة الفاصلة وإطلاق نيران المدفعية والهاون والدبابات القتالية الرئيسية، والمدافع الرشاشة، والمدافع المضادة للطائرات، من المنطقة المحدودة السلاح في الجانب برافو.
    In that statement, the Council members condemned the incident on 15 May in which a group of anti-government armed elements had detained three United Nations military observers from the UNTSO Observer Group in Golan for several hours and had looted a United Nations observation post within the area of separation. UN وفي ذلك البيان، أدان أعضاء المجلس الحادث الذي وقع في 15 أيار/مايو، والذي احتجزت فيه مجموعة من العناصر المسلحة المناهضة للحكومة ثلاثة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين ضمن فريق مراقبين تابع لهيئة مراقبة الهدنة في الجولان لعدة ساعات، ونهبت أحد مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة داخل المنطقة الفاصلة.
    The local Serb forces consider that a Croatian offensive remains imminent and are seeking to occupy tactically advantageous positions within the zone of separation. UN وترى قوات الصرب المحلية أن هجوما كرواتيا ما برح وشيكا وهي تسعى الى احتلال المراكز المتميزة من الناحية التكتيكية داخل المنطقة الفاصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more