"داخل المنطقة دون الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • within the subregion
        
    • intra-subregional
        
    • within a subregion
        
    There is also a growing interest in promoting women's participation in peace and security efforts within the subregion. UN ويتزايد الاهتمام بتعزيز مشاركة المرأة في جهود السلام والأمن داخل المنطقة دون الإقليمية.
    International cooperation within the subregion has improved substantially, including through the establishment of regional mechanisms for cooperation. UN ويتحسن التعاون الدولي داخل المنطقة دون الإقليمية بصورة كبيرة، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    In that respect, Kenya continues to mediate in seeking solutions to conflicts within the subregion. UN وفي ذلك الصدد، تواصل كينيا الاضطلاع بدور الوسيط سعيا إلى التوصل إلى حلول للصراعات داخل المنطقة دون الإقليمية.
    This is bolstered by its active political leadership role within the subregion. UN ويتعزَّز ذلك بفضل دورها الفاعل في القيادة السياسية داخل المنطقة دون الإقليمية.
    Domestic production of marijuana is rising, raising the prospect of increased socio-economic harm within the country and growing smuggling within the subregion. UN ويزدهر الإنتاج المحلي للماريوانا، مما يزيد من احتمال تفاقم الأضرار الاجتماعية الاقتصادية داخل البلد وازدياد التهريب داخل المنطقة دون الإقليمية.
    The Women's Bureau serves as the national focal point to the EGDC and has jointly implemented programmes in The Gambia that were designed to harmonise gender mainstreaming activities within the subregion. UN ويقوم مكتب شؤون المرأة بدور جهة التنسيق الوطنية الخاصة بالمركز، وقد نفذ برامج مشتركة في غامبيا بهدف التنسيق بين مختلف أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل المنطقة دون الإقليمية.
    To address the growing food crisis, the leaders decided, inter alia, to promote subregional cooperation in managing the agricultural chain of input supply, production and marketing, as well as to focus on common geographical areas of high vulnerability and risk within the subregion. UN وللتصدي لتزايد الأزمة الغذائية، قرر القادة، في جملة أمور، تعزيز التعاون دون الإقليمي في مجال إدارة السلسلة الزراعية المتكونة من وسائل الإنتاج والإنتاج والتسويق، فضلا عن التركيز على المناطق الجغرافية المشتركة المتسمة بشدة ضعفها ومخاطرها داخل المنطقة دون الإقليمية.
    Since its establishment, the Committee has made a number of important achievements in these areas and has contributed to establishing a true collective security system within the subregion. UN ومنذ إنشاء اللجنة، حققت عدداً من الإنجازات الهامة في هذه المجالات وأسهمت في إرساء نظام حقيقي للأمن الجماعي داخل المنطقة دون الإقليمية.
    The possibility of a " domino effect " , with instability spreading rapidly from one country to another within the subregion is a source of deep and widespread concern. UN أما إمكانية حدوث تداعيات وانتشار انعدام الاستقرار بسرعة من بلد إلى آخر داخل المنطقة دون الإقليمية فهي مصدر قلق عميق وواسع النطاق.
    ECOWAS agreements that allow for the free movement of West African citizens within the subregion without visa requirements have reinforced this trend. UN وقد عزز هذا الاتجاه ما أبرمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من اتفاقات تتيح حرية حركة مواطني غرب أفريقيا داخل المنطقة دون الإقليمية دون الحاجة إلى الحصول على تأشيرة دخول.
    The possibility of a " domino effect " , with instability spreading rapidly from one country to another within the subregion is a source of deep and widespread concern. UN أما إمكانية حدوث تداعيات وانتشار انعدام الاستقرار بسرعة من بلد إلى آخر داخل المنطقة دون الإقليمية فهي مصدر قلق عميق وواسع النطاق.
    ECOWAS agreements that allow for the free movement of West African citizens within the subregion without visa requirements have reinforced this trend. UN وقد عزز هذا الاتجاه ما أبرمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من اتفاقات تتيح حرية حركة مواطني غرب أفريقيا داخل المنطقة دون الإقليمية دون الحاجة إلى الحصول على تأشيرة دخول.
    Considering The Gambia's stance in maintaining peace and stability within the subregion and in Africa, the country cannot be involved in any activity which could have direct effects and contribute to the procurement of arms and the encouragement of war. UN وبالنظر إلى دور غامبيا في صون السلام والاستقرار داخل المنطقة دون الإقليمية وفي أفريقيا، فهي لا يمكن أن تشارك في أي نشاط من شأنه أن يؤثر ويساهم بوجه مباشر في شراء الأسلحة وإضرام نيران الحروب.
    The draft resolution, when submitted, will, among other things, call upon the international community to respond to the humanitarian and development needs of Liberia, which hold serious implications for security and economic stability within the subregion. UN ومشروع القرار هذا، عند تقديمه، سيدعو المجتمع الدولي، في جملة ما سيدعو إليه، للاستجابة إلى احتياجات ليبريا الإنسانية والإنمائية التي تترتب عليها آثار خطيرة بالنسبة للاستقرار الأمني والاقتصادي داخل المنطقة دون الإقليمية.
    Participants stressed the need to promote subregional solidarity, such as lifting tariff barriers between countries of the Sahel in order to facilitate supply of food within the subregion. UN وشدّد المشاركون على الحاجة لتعزيز التضامن دون الإقليمي مثل رفع الحواجز الجمركية بين بلدان الساحل بهدف تيسير الإمداد الغذائي داخل المنطقة دون الإقليمية.
    :: Encourage States to cooperate within the subregion to combat illegal cross-border movement of small arms and prevent the illegal cross-border movement of persons. UN :: تشجيع الدول على التعاون داخل المنطقة دون الإقليمية لمكافحة انتقال الأسلحة الصغيرة غير المشروع عبر الحدود ومنع انتقال الأشخاص بشكل غير قانوني عبر الحدود.
    There are countries within the region that provide labour to developed economies, while there are also developing countries that acquire labour from within the subregion. UN إذ توجد في المنطقة بلدان توفر العمالة للاقتصادات المتقدمة النمو، بينما توجد أيضا بلدان نامية تحصل على العمالة من داخل المنطقة دون الإقليمية.
    Central Asia remains heavily dependent upon the Russian Federation, and strong growth in that country since the 1998 financial crisis has led to higher trade flows within the subregion on a more sustainable basis. UN وما زالت آسيا الوسطى تعتمد اعتمادا شديدا على الاتحاد الروسي، وقد أدى النمـو القوي في ذلك البلد منذ الأزمة المالية التي وقعت في عام 1998 إلى زيادة التدفقات التجارية داخل المنطقة دون الإقليمية على نحو أكثر قابلية للاستمرار.
    33. Cooperation between intergovernmental organizations within the subregion with civil society organizations in the areas of conflict prevention and management remains limited and could be strengthened considerably. UN 33 - ولا يزال نطاق التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية داخل المنطقة دون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني في مجالي منع الصراعات وإدارتها محدودا، ويمكن بالتالي تعزيزه بصورة كبيرة.
    111. The important role played by women within the subregion in the areas of conflict resolution, management and reconciliation was acknowledged by the Mission. UN 111 - وأقرت البعثة بالدور الهام الذي تقوم به المرأة داخل المنطقة دون الإقليمية في مجالات تسوية الصراع، وإدارته والمصالحة.
    For example, in cooperation with the Asian Development Bank, the GMS Business Forum was established to promote intra-subregional private sector cooperation, while in the area of trade and investment, national workshops and subregional seminars are organized to promote, inter alia, intra-subregional trade and investment on the basis of subregional cooperation. UN فعلى سبيل المثال، أنشئ بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي منتدى الشركات التجارية التابع لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية بغرض تعزيز تعاون القطاع الخاص داخل المنطقة دون الإقليمية، في حين أنه تنظم في مجال التجارة والاستثمار حلقات عمل وطنية وحلقات دراسية دون إقليمية لتعزيز جملة أمور منها التجارة والاستثمار داخل المنطقة دون الإقليمية على أساس التعاون دون الإقليمي.
    The promotion of harmonization efforts within a subregion was considered to be a promising measure. UN واعتُبر تعزيز جهود المواءمة داخل المنطقة دون الإقليمية تدبيرا واعدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more