"داخل المنظمات" - Translation from Arabic to English

    • within organizations
        
    • within the organizations
        
    • in the organizations
        
    • in organizations
        
    • within organisations
        
    • in-house
        
    • inside organizations
        
    • within the organisations
        
    • internal to the organizations
        
    • across organizations
        
    • intra- and inter-organizational
        
    The scope of this review does not allow for a comprehensive analysis of all individual mobility schemes in place within organizations. UN ولا يسمح نطاق هذه الدراسة الاستعراضية بإجراء تحديد شامل لآحاد المخططات المتعلقة بتنقل الموظفين والقائمة داخل المنظمات.
    Increased participation by women sometimes sparks conflicts within organizations. UN وأحيانا ما تؤدي زيادة مشاركة المرأة إلى نشوب النـزاعات داخل المنظمات.
    The scope of this review does not allow for a comprehensive analysis of all individual mobility schemes in place within organizations. UN ولا يسمح نطاق هذه الدراسة الاستعراضية بإجراء تحديد شامل لآحاد المخططات المتعلقة بتنقل الموظفين والقائمة داخل المنظمات.
    However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. UN ومع ذلك، لم تقم الإدارة بوضع أية منهجية وآلية ولا بإسناد هذه المسؤولية إلى أية وحدة داخل المنظمات.
    However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. UN ومع ذلك، لم تقم الإدارة بوضع أية منهجية وآلية ولا بإسناد هذه المسؤولية إلى أية وحدة داخل المنظمات.
    It can enhance the management of human resources and work towards the achievement of greater efficiency and effectiveness in the organizations. UN وهو من شأنه تعزيز إدارة الموارد البشرية والعمل تجاه تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية داخل المنظمات.
    :: Cultural factors prevailing within organizations. UN :: الجوانب الثقافية السائدة داخل المنظمات المذكورة.
    Capacity for gender mainstreaming must be considered required competence at all levels within organizations. UN ويجب اعتبار القدرة على تعميم المنظور الجنساني عنصرا مطلوبا على جميع المستويات داخل المنظمات.
    Despite notable attempts of the United Nations Development Group to clarify this issue through the management and accountability system, vertical accountability within organizations still prevails over horizontal accountability at country level. UN ورغم المحاولات البارزة التي بذلتها المجموعة الإنمائية لتوضيح هذا الموضوع من خلال نظام الإدارة والمساءلة، ما زالت المساءلة الرأسية داخل المنظمات تطغى على المساءلة الأفقية على المستوى القطري.
    They participate in different ways and in different degrees, more effectively within organizations and associations. UN فهي تشارك بأساليب وبدرجات مختلفة، ومشاركتها أكثر فعالية داخل المنظمات والرابطات.
    There is a need to enhance a non-proliferation culture within organizations and across industry sectors UN وثمة حاجة إلى إشاعة ثقافة عدم الانتشار داخل المنظمات وفي مختلف قطاعات الصناعة
    16. ACC supports the call for the sharing of experience in the production and administration of databases within organizations. UN ٦١ - تؤيد لجنة التنسيق اﻹدارية الدعوة إلى تقاسم الخبرة في إنشاء وإدارة قواعد البيانات في داخل المنظمات.
    On the one hand, NPOs who had the right competencies should be afforded the same opportunity to pursue careers within the organizations. UN فمن جهة، يحق لموظفي هذه الفئة الذين تتوفر لديهم الكفاءات المطلوبة الحصول على فرص مماثلة لممارسة مهنتهم داخل المنظمات.
    Reinforce availability of language training material and courses in all official languages; provide incentives to staff within the organizations. UN تعزيز توافر المواد والدورات الدراسية المخصصة للتدريب اللغوي بجميع اللغات الرسمية؛ توفير الحوافز للموظفين داخل المنظمات.
    Such initiatives should be further strengthened and supported within the organizations. UN وينبغي مواصلة تعزيز ودعم هذه المبادرات داخل المنظمات.
    Reinforce availability of language training material and courses in all official languages; provide incentives to staff within the organizations. UN تعزيز توافر المواد والدورات الدراسية المخصصة للتدريب اللغوي بجميع اللغات الرسمية؛ توفير الحوافز للموظفين داخل المنظمات.
    Such initiatives should be further strengthened and supported within the organizations. UN وينبغي مواصلة تعزيز ودعم هذه المبادرات داخل المنظمات.
    The current state of staff-management relations within the organizations and the participation of staff in the deliberations of ICSC could not be ignored in reaching conclusions on that matter. UN وللوصول الى نتائج بشأن هذه المسألة، من المحتم مراعاة حالة العلاقات بين الموظفين واﻹدارة داخل المنظمات واشتراك الموظفين في مناقشات لجنة الخدمة المدنية.
    The review was thus embedded in, and intended to support, the framework, and was linked to the ongoing reform process under way in the organizations. UN ومن ثم فإن الاستعراض يدخل في صميم الإطار ويستهدف دعمه وتم وصله بعملية الإصلاح الجارية داخل المنظمات.
    It also examines human behaviour in organizations at the individual and group levels, including the effect of organization structure on behaviour. UN كما تبحث السلوك الإنساني داخل المنظمات على مستوى الأفراد والمجموعات، بما في ذلك أثر الهيكل التنظيمي على السلوك.
    Also, various activities will take place with the aim to promote gender equality within organisations. UN وسوف تُنفذ أيضاً أنشطة مختلفة بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين داخل المنظمات.
    Unfortunately, in-house language training does not enable the attainment of the level of language knowledge required for professional translation; therefore training in higher-education institutions is essential. UN وللأسف، لا يحقق التدريب اللغوي داخل المنظمات مستوى المعرفة اللغوية المطلوبة لإنجاز ترجمة مهنية، وبالتالي فإن التدريب في مؤسسات التعليم العالي أمر ضروري.
    They should be regarded as common principles guiding general decision-making and specifically targeting employment policies, performance assessments, ethics policies, rewards and sanctions mechanisms inside organizations. UN وينبغي اعتبار هذه المبادئ مبادئ مشتركة توجه عملية اتخاذ القرارات بصورة عامة وتستهدف تحديداً سياسات التوظيف وعمليات تقييم الأداء، والسياسات المتعلقة بآداب السلوك وآليات المكافآت والجزاءات داخل المنظمات.
    This gives women equal opportunities to ascend to positions of responsibility within the organisations and/or private sector companies. UN وهذا يعطي المرأة فرصا متساوية للترقي للمناصب ذات المسؤولية داخل المنظمات و/أو شركات القطاع الخاص.
    :: Recruitment and management of experienced staff within and across organizations UN :: توظيف أفراد محنكين وإدارة شؤونهم داخل المنظمات وفيما بينها
    Increased cooperation between the Secretariat and other United Nations entities would have the positive side effect of increasing intra- and inter-organizational knowledge transfers and thus assist in the overall coherence of United Nations activities for development. UN ومن شأن تعزيز التعاون بين الأمانة العامة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى أن يكون له أثر جانبي إيجابي يزيد في نقل المعارف داخل المنظمات وفيما بينها، ويساعد بالتالي على تحقيق الاتساق بوجه عام في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more