Similar considerations will apply to qualified women serving with specialized agencies and subsidiary organs within the common system. | UN | وتنطبق اعتبارات مماثلة بالنسبة للنساء المؤهلات اللاتي يعملن في الوكالات المتخصصة واﻷجهزة الفرعية داخل النظام الموحد. |
The Committee was further informed that consultants are often required to provide the expertise for ICSC research and studies, which is often not available within the common system. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أن الخبراء الاستشاريين يطلب منهم كثيرا تقديم الخبرة لأجل بحوث ودراسات لجنة الخدمة المدنية الدولية، وهي غير متاحة دائما داخل النظام الموحد. |
Alternative special occupational rate schemes for application within the common system were reviewed. | UN | وجرى استعراض خطط بديلة للمعدلات الخاصة للأجور بغرض تطبيقها داخل النظام الموحد. |
For its part, the Commission would continue to keep organizations informed of practices within the common system. | UN | وستواصل اللجنة من جهتها إطلاع المنظمات على الممارسات المتبعة داخل النظام الموحد. |
For its part, the Commission would continue to keep organizations informed of practices within the common system. | UN | وستواصل اللجنة من جهتها إطلاع المنظمات على الممارسات المتبعة داخل النظام الموحد. |
For its part, the Commission would continue to keep organizations informed of practices within the common system. | UN | وستواصل اللجنة من جهتها إطلاع المنظمات على الممارسات المتبعة داخل النظام الموحد. |
Accordingly, the manner in which conditions of service within the common system was considered and determined clearly should be reviewed. | UN | ولربما يتعين في ذلك الشأن إعادة النظر في طريقة دراسة وتحديد ظروف العمل داخل النظام الموحد. |
The Assembly also requested the Commission offer advice and recommendations on succession planning within the common system. | UN | وطلبت الجمعية من لجنة الخدمة المدنية الدولية كذلك تقديم توجيهات وتوصيات بشأن التخطيط لتعاقب الموظفين داخل النظام الموحد. |
2. Requests the Commission to monitor the adequacy and effectiveness of measures aimed at improving management capacity and performance within the common system and to report to the General Assembly on these matters, as appropriate; | UN | 2 - تطلب إلى اللجنة أن ترصد مدى ملاءمة وفعالية التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات الإدارة والأداء داخل النظام الموحد وأن تقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى الجمعية العامة، حسب الاقتضاء؛ |
Otherwise, there is a risk of constantly reinventing the wheel and its consequent waste of efforts and resources, in addition to the risk of setting contradictory practices within the common system. | UN | وعدم بذل هذا الجهد يعرض المنظمات لعناء البداية من الصفر، وما يترتب عليه ذلك من ضياع للجهود والموارد، كما يعرضها لوضع ممارسات متضاربة داخل النظام الموحد. |
3. Some changes within the common system have, however, become apparent. | UN | ٣ - بيد أنه ما برح يتضح مما يلي إجراء بعض التغييرات داخل النظام الموحد. |
With regard to the review of separation payments, including termination indemnity, repatriation grants and death grants, it supported efforts to streamline those practices within the common system. | UN | وفيما يتعلق باستعراض مدفوعات انتهاء الخدمة، بما في ذلك تعويض إنهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن، ومنحة الوفاة، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الجهود المبذولة لتعميم تلك الممارسات داخل النظام الموحد. |
13. The Commission is concerned that the proposals of the Secretary-General could stifle mobility within the common system. | UN | 13 - ويساور اللجنة القلق من أن اقتراحات الأمين العام يمكن أن تؤدي إلى تعطيل تنقل الموظفين داخل النظام الموحد. |
The Commission noted that CCAQ had indicated that it would produce a report for the Commission's spring session in 1994, under a different item, detailing recruitment and retention difficulties within the common system. | UN | ولاحظت اللجنة أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية قد أشارت إلى أنها ستعد تقريرا، للعرض على لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التي تعقد ربيع عام ١٩٩٤، ولكن في إطار بند مختلف، يورد تفاصيل صعوبات التوظيف والاستبقاء داخل النظام الموحد. |
It was of the view that such a situation could stifle mobility within the common system. | UN | ورأت أن هذا الوضع يمكن أن يحد من تنقل الموظفين داخل النظام الموحد(). |
At the same time there was widespread unease within the common system which transcended the usual level of anxiety felt during periods of staff reductions and budget restrictions. | UN | ٩٢ - وفي الوقت نفسه عم شيء من عدم الارتياح داخل النظام الموحد تجاوز المستوى العادي للقلق الذي ساد خلال فترات تخفيضات أعداد الموظفين والقيود على الميزانية. |
Similar considerations will apply, in accordance with staff regulation 4.4, to qualified women serving with specialized agencies and subsidiary organs within the common system. | UN | وتنطبق نفس الاعتبارات، وفقا للبند ٤/٤ من النظام اﻷساسي للموظفين، على النساء المؤهلات اللائي يعملن في خدمة وكالات متخصصة وأجهزة فرعية داخل النظام الموحد. |
The Panel recommends that the Commission's future work programme place special emphasis on inter-agency mobility, as a key means of strengthening the cohesiveness and effectiveness of the system's response to global challenges and of building unity of purpose and a common culture and shared values within the common system. | UN | يوصي الفريق بأن يؤكد برنامج العمل المستقبلي للجنة بصورة خاصة على مسألة تنقل الموظفين بين الوكالات باعتبارها وسيلة هامة لتعزيز تماسك وفعالية استجابة المنظومة للتحديات العالمية، ولبناء وحدة الهدف والثقافة والقيم المشتركة داخل النظام الموحد. |
The Panel recommends that the Commission's future work programme place special emphasis on inter-agency mobility, as a key means of strengthening the cohesiveness and effectiveness of the system's response to global challenges and of building unity of purpose and a common culture and shared values within the common system. | UN | يوصي الفريق بأن يؤكد برنامج العمل المستقبلي للجنة بصورة خاصة على مسألة تنقل الموظفين بين الوكالات باعتبارها وسيلة هامة لتعزيز تماسك وفعالية استجابة المنظومة للتحديات العالمية، ولبناء وحدة الهدف والثقافة والقيم المشتركة داخل النظام الموحد. |
It would consolidate the results achieved thus far in procurement reform, and lend further recognition and visibility to the procurement profession within the United Nations itself, and by extension, within the common system as a whole. | UN | ومن شأن عملية إعادة التنظيم هذه أن ترسخ النتائج المحرزة حتى الآن في إصلاح نظام المشتريات، وأن تضفي مزيداً من العرفان بالعاملين في مجال المشتريات وأن تعزز مكانتهم داخل الأمم المتحدة نفسها، وبالتالي، داخل النظام الموحد ككل. |
13. It has often been stated by some delegates in governing bodies that ICSC is the watchdog of the common system. | UN | ١٣ - كثيرا ما صرح بعض الممثلين في الهيئات المديرة بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية تؤدي دور الحارس داخل النظام الموحد. |