"داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Translation from Arabic to English

    • within UNDP
        
    • within the United Nations Development Programme
        
    • in UNDP
        
    • within the UNDP
        
    • inside UNDP
        
    A secretariat has been established within UNDP to assist the Steering Committee. UN وقد أنشئت أمانة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمساعدة اللجنة التوجيهية.
    The Secretary-General recommends that the Programme should be a readily identifiable entity within UNDP. UN ويوصي اﻷمين العام بأن يكون البرنامج كيانا له هويته المميزة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Establishment of an effective facility within UNDP could be one way of advancing such activities. UN ويمكن أن يعتبر إنشاء مرفق فعال داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحد السبل لتعزيز هذه اﻷنشطة.
    In particular, Japan was not fully convinced of the need to develop a database such as the one described under subprogramme 3, in view of existing information media, particularly within the United Nations Development Programme (UNDP). UN واليابان غير مقتنعة تماما، بصفة خاصة، بضرورة إنشاء قاعدة للبيانات من قبيل القاعدة التي ورد وصفها تحت الباب الفرعي 3، وذلك في ضوء وسائط الإعلام القائمة، ولا سيما داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    OPS has been a self-financing entity within UNDP and will continue to retain this status in its new structure. UN فقد كان مكتب خدمات المشاريع كيانا ذاتي التمويل داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسيظل يحتفظ بهذا المركز في هيكله الجديد.
    (i) An increase in the resources made available to SU/TCDC as the coordinator within UNDP for the follow-up to the Global Conference; UN ' ١ ' زيادة في الموارد تتاح للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية باعتبارها المنسق داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمتابعة المؤتمر العالمي؛
    The decision of the General Assembly to consolidate the responsibility for such capacity-building within UNDP is expected to produce significant new demands for technical cooperation and programme support activities. UN ومن المتوقع أن يسفر قرار الجمعية العامة بتجميع المسؤولية عن بناء القدرة هذه داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طلبات كثيرة جديدة على أنشطة التعاون التقني والدعم البرنامجي.
    The note also treats the proposed organizational arrangements within UNDP and its support for hosting the mechanism, when so requested by the Conference of the Parties. UN وتعالج المذكرة أيضا الترتيبات التنظيمية المقترحة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ودعمه لاستضافة اﻵلية، إذا ما طلب منه ذلك مؤتمر اﻷطراف.
    It would also be helpful if a facility for promoting South-South cooperation were established within UNDP, such as an open trust fund supported by interested parties. UN ويستحسن بالاضافة إلى ذلك أن تنشأ داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي آلية لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل صندوق استئماني، تساهم فيه جميع اﻷطراف المهتمة.
    He also informed the Board about the efforts presently being undertaken within UNDP to develop an efficient information management system, one obvious precondition for a successful decentralization process within the organization. UN كما أبلغ المجلس بالجهود التي تبذل حاليا داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع نظام فعال ﻹدارة المعلومات، ﻷن ذلك يعد متطلبا أساسيا واضحا لنجاح عملية تحقيق اللامركزية داخل المنظمة.
    within UNDP, the Special Unit for TCDC has been designated as the Unit responsible for coordinating the follow-up to the Barbados Conference. UN وتم تخصيص الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتكون الوحدة المسؤولة عن تنسيق المتابعة لمؤتمر بربادوس.
    It is the sincere wish of the European Union that the valuable contribution that the Programme has made to improve the economic and social development of southern Africa through the educational sector will continue within UNDP. UN ويرغب الاتحاد اﻷوروبي رغبة صادقة في أن يتواصل اﻹسهام القيم الذي قدمه البرنامج لتحسين التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجنوب الافريقي من خلال القطاع التعليمي وذلك من داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In the very process, however, serious shortcomings and weaknesses have surfaced within UNDP that act as constraints to realizing the organization's new objectives. UN بيد أنه ظهرت خلال العملية نفسها عيوب ونقاط ضعف خطيرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعيق تحقيق اﻷهداف الجديدة للمنظمة.
    Changes within UNDP must therefore strengthen it as an impartial partner in building capacities to support national efforts to realize SHD. UN ويجب إذن للتغييرات داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تعزز البرنامج كشريك حيادي في بناء القدرات على دعم الجهود الوطنية لتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    In that regard, the Administrator underlined his commitment to fulfilling both the envisaged role of UNDP in the Track II proposals of the Secretary-General as well as reform within UNDP itself. UN وفي هذا الصدد، أكد مدير البرنامج التزامه بالاضطلاع بكل من الدور المتوخى لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الوارد في مقترحات اﻷمين العام للمسار الثاني وكذلك باﻹصلاح داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته.
    The GM within UNDP could work closely with these entities to promote resource mobilization for the CCD. UN ويمكن لﻵلية العالمية أن تعمل بشكل وثيق مع هذه الكيانات داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز تعبئة الموارد ﻷغراض اتفاقية مكافحة التصحر.
    With respect to certifying and approving authority, United Nations/OPS will have at least the same arrangements it currently enjoys within UNDP. UN ١٥ - وفيما يتعلق بإقرار الصلاحيات واعتمادها، ستكون للمكتب على اﻷقل الترتيبات ذاتها التي يتمتع بها حاليا داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    53. Also stresses the importance of strengthening the Special Unit for South-South Cooperation within the United Nations Development Programme, and calls on the United Nations development system to provide the Special Unit with further support to enable it to fulfil its mandate; UN 53 - تؤكد أيضا أهمية تعزيز الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة تقديم الدعم اللازم للوحدة الخاصة بغية تمكينها من إنجاز ولايتها؛
    53. Also stresses the importance of strengthening the Special Unit for South-South Cooperation within the United Nations Development Programme, and calls on the United Nations development system to provide the Special Unit with further support to enable it to fulfil its mandate; UN 53 - تؤكد أيضا أهمية تعزيز الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى مواصلة تقديم الدعم اللازم للوحدة الخاصة بغية تمكينها من إنجاز ولايتها؛
    ICEPO provides a single focal point in UNDP for formal relations with United Nations and other external partners such as the Development Assistance Committee. UN ويوفر مكتب التنسيق والسياسات الخارجية المشترك بين الوكالات محور تنسيق وحيد داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للعلاقات الرسمية مع اﻷمم المتحدة والشركاء الخارجيين اﻵخرين مثل لجنة المساعدة الانمائية.
    (3) Trust Fund within the UNDP for Poverty Alleviation, Indian Technical and Economic Cooperation, and Connectivity Mission in Africa. UN (3) الصندوق الاستئماني داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل التخفيف من الفقر، والتعاون التقني والاقتصادي الهندي، وبعثة الوصل الشبكي في أفريقيا
    Several delegations also said that they were pleased that a culture of accountability was becoming more ingrained inside UNDP. UN وذكرت عدة وفود أيضا انها مغتبطة ﻷن ثقافة المساءلة تزداد ترسخا داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more