As a result of the hostilities in northern Georgia that escalated on 7/8 August 2008, some 133,000 persons became displaced within Georgia. | UN | ونتيجة للأعمال الحربية التي تصاعدت في شمال جورجيا في 7-8 آب/أغسطس 2008، أصبح نحو 000 133 شخص مشردين داخل جورجيا. |
39. As a result of the hostilities that escalated on 7-8 August 2008, some 133,000 persons became displaced within Georgia. | UN | 39- ونتيجة لتصاعد الأعمال الحربية يومي 7 و8 آب/أغسطس 2008، أصبح نحو 000 133 شخص مشردين داخل جورجيا. |
I am proposing that the Russian Federation act as a guarantor of South Ossetian autonomy within Georgia. | UN | وأقترح أن يضطلع الاتحاد الروسي بدور الضامن للحكم الذاتي لأوسيتيا الجنوبية داخل جورجيا. |
In the meantime, the presence of some 250,000 displaced persons within Georgia is creating major social, economic and political problems. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن وجود حوالي ٢٥٠ ألف مشرد داخل جورجيا يؤدي إلى خلق مشاكل اجتماعية واقتصادية وسياسية كبيرة. |
32. Russian and Ossetian troops had extended their activities to the so-called buffer zone inside Georgia. | UN | 32 - وأضافت أن القوات الروسية والأوسيتية قد وسعت نطاق أنشطتها إلى ما يسمى بالمنطقة الفاصلة داخل جورجيا. |
The solution should show respect for the territorial integrity of Georgia and the necessity of granting maximum autonomy for Abkhazia, which would permit the Abkhazians to express their identity within Georgia. | UN | وينبغي أن يتضمن الحل احتراما لسلامة أراضي جورجيا وضرورة منح أقصى قدر من الاستقلال الذاتي ﻷبخازيا، مما يتيح لشعب أبخازيا التعبير عن هويته داخل جورجيا. |
7. Following a prolonged and vigorous debate within Georgia on the draft of a new constitution, the Georgian parliament adopted a text on 24 August. | UN | ٧ - وإثر مناقشة مطولة ونشيطة داخل جورجيا بشأن مشروع دستور جديد، اعتمد البرلمان الجورجي نصا يوم ٢٤ آب/أغسطس. |
The Georgian law on the occupied territories prohibits any humanitarian activity except that accredited by Georgia and undertaken from within Georgia. | UN | فقانون جورجيا المعني بالأراضي المحتلة يحظر أي نشاط إنساني باستثناء الأنشطة المعتمدة من قِبَل جورجيا والتي يتم الاضطلاع بها من داخل جورجيا. |
As a result of the hostilities that escalated on 7 and 8 August 2008, some 133,000 persons became displaced within Georgia. | UN | ونتيجة لتصاعد الأعمال الحربية يومي 7 و 8 آب/أغسطس 2008، أصبح نحو 000 133 شخص مشردين داخل جورجيا. |
Remarkably, the " Law on Independence " passed on 12 October this year, constituted the only response of the separatist regime to the efforts of the Security Council as it endeavours to consolidate a multilateral approach to determining the political status of Abkhazia within Georgia. | UN | واللافت للنظر أن " قانون الاستقلال " الذي جرى إقراره في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام كان هو الرد الوحيد من جانب النظام الانفصالي على الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن وهو يسعى جاهدا إلى إرساء نهج متعدد اﻷطراف لتقرير المركز السياسي ﻷبخازيا داخل جورجيا. |
It should be added here that, according to article 22 of the Constitution of Georgia, " anyone who is lawfully within Georgia has the right to free movement across the whole of its territory and free choice of a place of residence " . | UN | ويضاف إلى ذلك في هذا المقام أنه، وفقا للمادة ٢٢ من دستور جورجيا، " كل شخص داخل جورجيا قانونا له الحق في حرية التنقل عبر كامل إقليمها وحرية اختيار مكان اﻹقامة " . |
21. The delegation noted that as a result of two waves of ethnic cleansing, in 1991 - 1993 and in 2008 in Abkhazia, Georgia, and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, close to half a million people were displaced, most of them within Georgia. | UN | 21- وأشار الوفد إلى أن موجتين من التطهير العرقي في أبخازيا، جورجيا في الفترة 1991-1993 ثم في إقليم تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، جورجيا عام 2008، أديتا إلى تشريد ما يناهز نصف مليون شخص، معظمهم داخل جورجيا . |
In his reply, on my behalf, of 21 March 2000, the Under-Secretary-General for Political Affairs stressed that the position of the United Nations had remained constant, namely, that a comprehensive settlement must be based on the principles of full respect for the sovereignty and territorial integrity of Georgia and the right of all refugees and internally displaced persons to a safe, secure and voluntary return to Abkhazia within Georgia. | UN | وأكد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في رده، نيابة عني، يوم 21 آذار/مارس 2000، أن موقف الأمم المتحدة لا يزال ثابتا، وهو أن التسوية الشاملة يجب أن تقوم على مبادئ الاحترام الكامل لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وعلى حق جميع اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في العودة إلى أبخازيا داخل جورجيا عودة سالمة وآمنة وطوعية. |
There are plans for a second project, modelled on the campaign in Mozambique, to train mine-awareness educators who will then prepare all 200,000 refugees inside Georgia for their repatriation to Abkhazia, and a third project to disseminate mine-awareness material to schools attended by internally displaced children. Guatemala | UN | وثمة خطط لمشروع ثان، تستند إلى الحملة في موزامبيق، تهدف إلى تدريب معلمين للتوعية بوجود اﻷلغام، سيضطلعون بإعداد جميع اللاجئين داخل جورجيا الذين يبلغ عددهم ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ تمهيدا ﻹعادتهم إلى أبخازيا، إضافة إلى مشروع ثالث يتمثل في نشر مواد التوعية بوجود اﻷلغام في المدارس التي يرتادها اﻷطفال المشردون من الداخل. |
Despite preventative actions, and calls for restraint from the Georgian government and the international community, the Russian Federation continued to move military units into Georgia to prepare for an escalation of the situation and large-scale war. | UN | وعلى الرغم من الإجراءات الوقائية، والدعوات إلى ضبط النفس من جانب الحكومة الجورجية والمجتمع الدولي، واصل الاتحاد الروسي نقل وحداته العسكرية إلى داخل جورجيا للتحضير لتصعيد الوضع والقيام بحرب واسعة النطاق. |