"داخل كوسوفو" - Translation from Arabic to English

    • within Kosovo
        
    • inside Kosovo
        
    • in Kosovo
        
    • into Kosovo
        
    • the Kosovo
        
    Five mobile teams deployed within Kosovo to provide information to prospective applicants. UN وانتشرت خمسة فرق متنقلة داخل كوسوفو لتوفير المعلومات للمرشحين المحتملين.
    This is part of a general strategy to gradually eliminate enclaves and promote integration of minorities more fully into normal life within Kosovo. UN وهذا جزء من استراتيجية عامة للقضاء على الجيوب تدريجيا وتعزيز إدماج الأقليات على نحو أكثر اكتمالا في الحياة العادية داخل كوسوفو.
    Sustainable returns to places of origin within Kosovo UN عمليات العودة المستدامة إلى مواطن المنشأ داخل كوسوفو
    Please note that, since the temporary withdrawal of the OSCE Kosovo Verification Mission, verification of cooperation and compliance inside Kosovo has not been possible. UN والرجاء ملاحظة أن التحقق من التعاون والامتثال داخل كوسوفو لم يعد ممكنا منذ الانسحاب المؤقت لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة المذكورة.
    An organized repatriation programme to selected areas inside Kosovo where security is reasonably assured has begun. UN واستهل برنامج للعودة المنظمة إلى مناطق مختارة داخل كوسوفو حيث الأمن مكفول بدرجة معقولة.
    All engaged staff were deployed in forensic investigations in the field in Kosovo. UN وكان جميع الأفراد المستعان بهم يعملون في فحوصات الطب الشرعي بالميدان داخل كوسوفو.
    The Council is deeply concerned about the conditions of displaced persons forced to live in the open within Kosovo. UN ويساور المجلس بالغ القلق بشأن أحوال المشردين الذين اضطروا إلى العيش في العراء داخل كوسوفو.
    within Kosovo, it is estimated that hundreds of thousands may be internally displaced. UN وفي داخل كوسوفو يقدر أنه قد يكون هناك مئات اﻵلاف مشردين داخليا.
    The Contact Group recognized the legitimate rights of other communities within Kosovo. UN ويقر فريق الاتصال بالحقوق المشروعة للطوائف اﻷخرى داخل كوسوفو.
    There is strong evidence that Special Police detachments from Serbia proper continue to operate within Kosovo. UN يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو.
    The international community has taken on an enormous task in building a whole new civic structure within Kosovo. UN لقد اضطلع المجتمع الدولي بمهمة كبيرة في بناء هيكل مدني جديد شامل داخل كوسوفو.
    In the areas of fighting within Kosovo itself, however, there have so far been only isolated reports of the use of anti-personnel landmines. UN غير أنه في مناطق القتال داخل كوسوفو نفسها، ليست هناك إلا تقارير منعزلة تفيد استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    According to estimates of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), some 45,000 people have been displaced within Kosovo itself. UN ووفقا لتقديرات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يوجد نحو ٠٠٠ ٤٥ شخص مشرد داخل كوسوفو نفسها.
    Most of the displaced within Kosovo are staying within these areas, though some have moved to other municipalities. UN ويقيم معظم المشردين داخل كوسوفو في تلك المناطق، وإن انتقل البعض إلى بلديات أخرى.
    In the areas of fighting within Kosovo itself, however, there have so far been only isolated reports of the use of anti-personnel landmines. UN أما في مناطق القتال داخل كوسوفو نفسها، فإنه لم ترد سوى تقارير متفرقة عن استعمال اﻷلغام اﻷرضية ضد اﻷفراد.
    There is no evidence that Yugoslav military or paramilitary units are operating within Kosovo. UN وليس ثمة ما يدل على قيام الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية اليوغوسلافية بعمليات داخل كوسوفو.
    Unless the situation of internally displaced persons improves, these factors could lead to their return, without adequate preparation, to a situation of displacement and insecurity within Kosovo. UN وما لم تتغير حالتهم، فإن تلك العوامل قد تؤدي إلى عودتهم، دون إعداد كاف، إلى حالة من التشرد وإنعدام الأمن داخل كوسوفو.
    However, the compendium does not fully address the scope of destruction inside Kosovo. UN غير أن الخلاصة لا تتناول على نحو كامل نطاق الدمار داخل كوسوفو.
    As a result, it is not possible at this time even to estimate how many persons died as a result of violence inside Kosovo. UN ونتيجة لذلك فإنه يتعذر في الوقت الحاضر حتى تقدير عدد اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم نتيجة ﻷعمال العنف داخل كوسوفو.
    They spoke with local officials, including those inside Kosovo. UN وتحدثا مع مسؤولين محليين، بمن فيهم الموجودون داخل كوسوفو.
    Meanwhile, I call on local leaders and the population inside Kosovo to cooperate with the efforts of the international community in this regard. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أناشد الزعماء المحليين والسكان داخل كوسوفو التعاون مع المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود في هذا الصدد.
    12. At the end of each month, UNHCR and the humanitarian organizations in Kosovo will hold meetings to assess the number of internally displaced persons and returnees inside Kosovo. UN ٢١ - وفي نهاية كل شهر، ستعقد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية في كوسوفو اجتماعات لتقييم عدد اﻷشخاص المشردين داخليا واﻷشخاص العائدين داخل كوسوفو.
    The clashes triggered an influx of almost 5,000 displaced persons from the ground safety zone and other locations into Kosovo. UN وتسببت هذه الصدامات في تدفق حوالي 000 5 من المشردين داخليا من منطقة الأمانة الأرضية ومواقع أخرى إلى داخل كوسوفو.
    The Non-Aligned Movement is deeply concerned by the deteriorating humanitarian situation in Kosovo, and other parts of the Federal Republic of Yugoslavia, and the displacement, both internal and to neighbouring countries, of vast numbers of the Kosovo civilian population. UN ويساور حركة بلدان عدم الانحياز قلق بالغ إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في كوسوفو وفي مناطق أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإزاء تشرد أعداد غفيرة من السكان المدنيين داخل كوسوفو وفي البلدان المجاورة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more