"داخل لجنة" - Translation from Arabic to English

    • within the Commission on
        
    • in the Commission on
        
    • within the Committee on
        
    • within the Commission for
        
    • in the Committee on
        
    • within the Commission of
        
    • within the committee of
        
    • within the Committee for
        
    • within the United Nations Commission on
        
    However, the efforts within the Commission on Human Rights to create a similar system at the global level have not so far met with consensus agreement. UN غير أن الجهود المبذولة داخل لجنة حقوق الإنسان من أجل إنشاء نظام مماثل على الصعيد العالمي لم تحظ حتى الآن بموافقة عامة.
    The Committee is currently elaborating a position on sustainable development goals and following the debate within the Commission on Sustainable Development. UN وتعمل لجنة المنظمات غير الحكومية حالياً على صياغة موقف بشأن أهداف التنمية المستدامة وتتابع النقاش الدائر حول الموضوع داخل لجنة التنمية المستدامة.
    But things in the Commission on Human Rights were less straightforward. UN غير أن المسائل لم تجر بهذه السهولة داخل لجنة حقوق الإنسان.
    8. Iraq. The situation of human rights in Iraq has been a subject of concern in the Commission on Human Rights for a number of years. UN 8 - العراق - ما زالت حالة حقوق الإنسان في العراق موضوعا يثير القلق داخل لجنة حقوق الإنسان منذ عدة سنوات.
    The Group of 21 notes with satisfaction that there is no objection, in principle, within the Committee on Disarmament to the idea of an international convention. UN وتلاحظ مجموعة اﻟ١٢ مع الارتياح عدم وجود اعتراض، من حيث المبدأ داخل لجنة نزع السلاح، على فكرة اتفاقية دولية.
    The Committee encourages the establishment of a focal point on children within the Commission for Human Rights and Good Governance to monitor children's rights. Allocation of budgetary resources UN وتشجع اللجنة على إنشاء مركز تنسيق لشؤون الأطفال داخل لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد وذلك لرصد حقوق الطفل.
    The work programme is being pursued in the dedicated sessions on small economies in the Committee on Trade and Development. UN وتجري متابعة برنامج العمل في الدورات المكرسة للاقتصادات الصغيرة داخل لجنة التجارة والتنمية.
    The differences within the Commission on how to deal with the topic had led some members to question the need to pursue the work any further, with the result that the Commission had gotten bogged down in procedural matters. UN فقد دفعت الخلافات بشأن كيفية تناول الموضوع ببعض الأعضاء داخل لجنة القانون الدولي إلى التشكيك في جدوى متابعة العمل بهذا الشأن، مما أدى إلى تخبط اللجنة في مسائل إجرائية.
    72. The Committee welcomes the establishment of the experts group on juvenile justice within the Commission on the Rights of the Child. UN 72- ترحب اللجنة بإنشاء فريق الخبراء المعني بقضاء الأحداث داخل لجنة حقوق الطفل.
    The mass of reports, testimony, newspaper and magazine articles and books published in Spanish and other languages that was accumulated prompted the establishment within the Commission on the Truth itself of a centre for documentation on the different forms of violence in El Salvador. UN إن جمع المعلومات وأقوال الشهود وما ورد في الصحف والمجلات والكتب الصادرة بالاسبانية وغيرها من اللغات أدى إلى القيام، داخل لجنة تقصي الحقائق ذاتها، بإنشاء مركز للمستندات المتعلقة بنمط العنف في السلفادور.
    In the opinion of the Netherlands, this would be a loss of expertise and negatively affect the scientific basis of the decision-making process within the Commission on Narcotic Drugs. UN وفي رأي هولندا ، فان ذلك سيكون خسارة للخبرة الفنية ، وسوف يؤثر تأثيرا سلبيا على اﻷساس العلمي لعملية اتخاذ القرارات داخل لجنة المخدرات .
    Barbados also subscribed to the views expressed earlier in the year in the Commission on the Status of Women on the need for poverty eradication and combating the feminization of poverty. UN وقالت إن بربادوس تؤيد أيضا اﻵراء التي طرحت في وقت سابق من العام داخل لجنة مركز المرأة عن الحاجة الى القضاء على الفقر ومكافحة تأنيث الفقر.
    B. Discussion in the Commission on Sustainable UN المناقشة داخل لجنة التنمية المستدامة
    B. Discussion in the Commission on Sustainable Development UN باء - المناقشة داخل لجنة التنمية المستدامة
    His Government had been prepared not to oppose the application, provided that Armenia gave a written guarantee that it would not hinder Azerbaijan's activities within the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وأضاف إن حكومة بلده كانت مستعدة لعدم الاعتراض على الطلب، شريطة أن تقدم أرمينيا ضمانا خطيا بعدم إعاقتها لأنشطة أذربيجان داخل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    within the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the ILA Space Law Committee participates in United Nations expert meetings on promoting education in space law. UN وتشترك لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، داخل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في اجتماعات خبراء الأمم المتحدة بشأن التشجيع على تعليم قانون الفضاء.
    Once agreement has been reached within the Committee on the modalities for establishing the enterprise liaison service, including financial implications, should there be financial implications, full information will be provided to Member States. UN وما أن يتم التوصل الى اتفاق داخل لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن طرائق إنشاء دائرة الاتصال بالمؤسسات، ومن بينها اﻵثار المالية، إذا كانت ستترتب على ذلك آثار مالية، ستقدم المعلومات الكاملة إلى الدول اﻷعضاء.
    The Government had specified the areas that called for further examination and, for that purpose, had set up a working group within the Commission for Racial Equality. UN وقد حددت الحكومة المجالات التي تستدعي المزيد من الدراسة وأنشأت لهذا الغرض فريقا عاملا داخل لجنة المساواة العنصرية.
    We therefore would suggest that an open-ended group be created within the Commission for Social Development to review and extract relevant provisions on the family from national laws, international instruments and existing draft declarations. UN ومن ثم، فإننا نقترح إنشاء فريق مفتوح باب العضوية داخل لجنة التنمية الاجتماعية يتولى استعراض واستخلاص الأحكام ذات الصلة بالأسرة من القوانين الوطنية والصكوك الدولية ومشاريع الإعلانات القائمة.
    However, the discussions in the Committee on Conferences had led to a decision to compromise on that issue. UN غير أن المناقشات التي دارت داخل لجنة المؤتمرات أسفرت عن قرار توفيقي بشأن هذه المسألة.
    The most significant development within the Commission of the European Communities during the reporting period was the finalization of the Council Framework Decision on combating trafficking in human beings. UN 36- كان أهم تطور داخل لجنة الجماعات الأوروبية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إضفاء الصبغة النهائية على القرار الإطاري للمجلس بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    He recalled that the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia were due to deliberate further, within the committee of financial experts operating under the auspices of the Working Group on Succession Issues, regarding the amounts to be reported to the Secretary-General pursuant to paragraph 3 of the draft resolution. UN وأشار إلى أنه كان من المقرر أن تجري الدول الخمس التي خلفت الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية مزيداً من المناقشة داخل لجنة الخبراء الماليين الذين يعملون برعاية الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة، بشأن المبالغ التي ينبغي إبلاغ الأمين العام بشأنها عملا بالفقرة 3 من مشروع القرار.
    Work to that end has been initiated within the Committee for the Coordination of Statistical Activities. UN وبدأ العمل على تحقيق تلك الغاية داخل لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية.
    Since its return to the international community in 1995, the South African Government has played an active role within the United Nations Commission on Human Rights. UN منذ أن عادت جنوب أفريقيا إلى المجتمع الدولي في عام 1995، ما فتئت تضطلع بدور فعال داخل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more