"داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها" - Translation from Arabic to English

    • within and outside the United Nations system
        
    • inside or outside the United Nations system
        
    • within or outside the United Nations system
        
    • inside and outside the United Nations system
        
    • within the United Nations system and outside
        
    In this connection, we applaud the role of UNESCO, as well as other involved organizations within and outside the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، نثني على الدور الذي قامت به اليونسكو فضلا عن منظمات أخرى سواء كانت داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    The web site should also be hyperlinked to other Treaty depository web sites, both within and outside the United Nations system. UN وينبغي أيضا ربط الموقع على الشبكة بمواقع أخرى وديعة للمعاهدات سواء كانت داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    As in previous years, the secretariat had maintained a sustained involvement in initiatives of other organizations active in the field of international trade law, both within and outside the United Nations system. UN وعلى غرار السنوات السابقة، واصلت الأمانة العامة مشاركتها المستمرة في مبادرات المنظمات الأخرى العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي، سواء أكان ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Neither Centre was established as a legitimate revenue-producing operation for the Organization, and no resources were earmarked for the marketing and promotion of the centres within or outside the United Nations system. UN ولم يُنشأ أي من المركزين كعملية مشروعة تدر اﻹيرادات على المنظمة، ولم تُخصص أي موارد للتسويق والترويج للمركزين داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها.
    In that process, careful attention is paid to the extent to which the information to be provided by such publications might already be available in publications produced elsewhere, both inside and outside the United Nations system. UN وفي تلك العملية، تولى عناية شديدة لمدى احتمال توافر المعلومات التي ستوفرها تلك المنشورات ومنشورات أخرى صادرة في أماكن أخرى، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها.
    This website serves as a portal containing links to the numerous international migration activities closely related to the work of the Population Division, both within and outside the United Nations system. UN ويشكل هذا الموقع بوابة تتضمن وصلات لأنشطة الهجرة الدولية المتعددة الوثيقة الصلة بعمل شعبة السكان، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    The United Nations therefore promotes the employment of spouses of its staff members, particularly expatriates, both within and outside the United Nations system. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة تشجع توظيف الأزواج ذوي المسار المهني المزدوج، وخاصة في مهام خارج أوطانهم، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    In this effort, due attention should be paid to existing best practices within and outside the United Nations system. UN 107- وفي سياق هذا الجهد، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لأفضل الممارسات القائمة سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    In this effort, due attention should be paid to existing best practices within and outside the United Nations system. UN 107 - وفي سياق هذا الجهد، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لأفضل الممارسات القائمة سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    First, there was a need to enhance the substance and depth of coordination among agencies associated with trade law, both within and outside the United Nations system. UN فأولاً، هناك حاجة لتحسين مضمون وعمق التعاون بين المنظمات المتصلة بالقانون التجاري، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    These collaborations take several forms, such as co-sponsorship with one or more organization from within and outside the United Nations system, bilateral programmes and exchange of senior staff acting as resource persons. UN واتخذ هذا التعاون أشكالا عديدة، من قبيل المشاركة مع منظمة أو أكثر من داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها في الإشراف على برامج ثنائية، وتبادل الموظفين الأقدم بوصفهم من أهل الرأي.
    It would continue to provide assistance to countries that were striving to protect human rights and promote democracy, in addition to participating actively in global efforts to mainstream and promote the human rights agenda, both within and outside the United Nations system. UN وستواصل اليابان تقديم المساعدة إلى البلدان التي تسعى إلى حماية حقوق الإنسان وتشجيع الديمقراطية، بالإضافة إلى مشاركتها بنشاط في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لتعميم وتشجيع برامج العمل في مجال حقوق الإنسان، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    The Group also noted with appreciation the Department's efforts to produce and disseminate useful and educative information material related to the Register and for regularly upgrading and updating the Register website, assisting States with technical queries, and in highlighting the Register both within and outside the United Nations system. UN ولاحظ الفريق أيضا مع التقدير الجهد الذي تبذله الإدارة لإنتاج ونشر مواد مفيدة وتثقيفية في مجال المعلومات المتصلة بالسجل وقيامها بتحديث واستكمال موقع السجل الإلكتروني على نحو منتظم، ومساعدة الدول في الاستفسارات الفنية، وفي إبراز أهمية السجل سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    87. The Board recommends that the United Nations and its funds and programmes review the management of their treasury and investment functions and benchmark them more conclusively with best practices both within and outside the United Nations system. UN 87 - يوصي المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها باستعراض إدارة مهام خزينتها واستثماراتها ووضع معايير مرجعية أشمــل حسـب أفضل الممارسات سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    34. At the present time, facilities are not provided free of charge by any other organizations within or outside the United Nations system. UN ٤٣ - لا توفر أي منظمات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها في الوقت الحاضر أي مرافق مجانا.
    114. A variety of ideas aimed at the more effective coordination of energy issues within the United Nations system were put forward. Several experts explored the possibility of establishing a new energy institution within or outside the United Nations system which would promote broad policy objectives concerning energy and sustainable development. UN ١١٤ - وطرحت مجموعة مختلفة من اﻷفكار الرامية إلى زيادة فعالية التنسيق في المسائل المتعلقة بالطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبحث عديد من الخبراء إمكانية إنشاء مؤسسة جديدة للطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها لتعزيز اﻷهداف العامة للسياسات المتعلقة بالطاقة والتنمية المستدامة.
    Russia views positively the arrangements achieved during the preparatory process for agreements on the rational distribution of functions and duties between the Commission on Sustainable Development, the United Nations Environment Programme and other environmental protection structures, both inside and outside the United Nations system. UN وتؤيد روسيا الترتيبات التي اتُخذت خلال التمهيد لﻹتفاقات بشأن التوزيع المنطقي للوظائف والواجبات بين لجنة التنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واﻷجهــزة اﻷخرى المعنيــة بحفظ البيئــة، ســواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more