"داخل هذا الإطار" - Translation from Arabic to English

    • within this framework
        
    • within the frame
        
    • within that framework
        
    The reduction of non-strategic nuclear weapons could be addressed within this framework. UN ويمكن معالجة مسألة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية داخل هذا الإطار.
    The progress achieved in the area of protecting civilians is very significant and derived from humanitarian principles; it must be maintained and improved within this framework. UN والتقدم الذي أحرز في مجال حماية المدنيين هام للغاية وينبثق من المبادئ الإنسانية؛ فلا بد من المحافظة عليه وتحسينها داخل هذا الإطار.
    It was further emphasized that the work carried out within this framework should be seen as contributing to the fight against terrorism, not duplicating the work being carried out as part of the international co-operation between national security services. UN وتم التأكيد كذلك على أن العمل المنفذ داخل هذا الإطار ينبغي اعتباره مساهمة في مكافحة الإرهاب، وليس ازدواجا للعمل المنفذ كجزء من التعاون الدولي بين دوائر الأمن الوطنية.
    within this framework, relevant issues can be considered by Parties in the period between SBSTA 10 and COP 6, and after COP 6. UN ويمكن للأطراف أن تنظر في القضايا ذات الصلة الواردة داخل هذا الإطار في الفترة ما بين انعقاد الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وانعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، وبعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    If " interpretation " is understood as cognitive ascertainment of the meaning of the object that is to be interpreted, then the result of a legal interpretation can only be the ascertainment of the frame which the law that is to be interpreted represents, and thereby the cognition of several possibilities within the frame. UN إذا كان المقصود " بالتفسير " تحديد معنى القاعدة المراد تطبيقها، فلا يمكن أن ينتج عن هذه العملية سوى تحديد الإطار الذي تشكله تلك القاعدة، ومن ثم استخلاص مختلف السبل الممكنة داخل هذا الإطار.
    Here I would like to reiterate that China stands for complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and favours an early conclusion of the comprehensive nuclear test ban within that framework. UN وهنا أود أن أؤكد من جديد أن الصين تؤيد حظر اﻷسلحة النووية حظرا كاملا وتدميرها تدميرا تاما وتحبذ عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قريبا في داخل هذا اﻹطار.
    Managing competing uses within this framework would allow adequate consideration of environmental flow requirements, variations in water quality from upstream to downstream and within aquifers, and the impacts of unregulated groundwater withdrawals. UN وستوفر إدارة الاستخدامات المتضاربة داخل هذا الإطار فرصا للنظر مليا في متطلبات التدفق السليم بيئيا وفي فوارق جودة المياه ما بين المنبع والمصب وداخل البحيرات الجوفية وفي الآثار الناجمة عن السحب غير المنظم للمياه الجوفية.
    In collaboration with the Commission of the African Union, the Centre continued to implement its civil-military relations programme and organized, within this framework, a pilot training workshop for the member States of the Economic Community of West African States, which focused on the role of the parliamentary defence committees in military matters. UN وبالتعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي، واصل المركز تنفيذ برنامجه للعلاقات بين المدنيين والعسكريين، وقام داخل هذا الإطار بتنظيم حلقة عمل نموذجية للتدريب للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ركزت على دور اللجان البرلمانية المعنية بشؤون الدفاع في المسائل العسكرية.
    within this framework, gender, age, post-conflict and post-disaster issues and environmentally sound development become important cross cutting issues. These thematic focus areas are described beginning at paragraph 45 below. UN 36 - وتأتي قضايا المساواة بين الجنسين، مراعاة كل الأعمار، وقضايا ما بعد النزاعات وما بعد الكوارث والتنمية السليمة بيئياً كقضايا هامة وشاملة داخل هذا الإطار ويتم شرح مجالات التركيز المواضيعية هذه بدءاً من الفقرة 45 أدناه.
    222. The success of the Arab States in introducing the institution of the Summit into the structural and institutional system of the League and enabling it to convene meetings within this framework on a regular basis is an extremely important development and strong evidence of the existence of change in the stance of Arab States vis-à-vis the League. UN 222 - إن نجاح الدول العربية في إدخال مؤسسة القمة داخل النظام الهيكلي والمؤسسي للجامعة بما يمكنها من عقد اجتماعاتها داخل هذا الإطار بصفة دورية يعتبر تطوراً بالغ الأهمية من حيث قوة دلالته على وجود تغيير ما في مواقف الدول الأعضاء تجاه الجامعة.
    Agencies stressed that mechanisms set up for inter-agency cooperation within this framework should be evolutionary, demand driven, build upon existing networks and use informal means of communication such as Internet discussion groups and meetings " online " . UN وشددت الوكالات على أن الآليات التي أنشئت من أجل التعاون بين الوكالات داخل هذا الإطار ينبغي أن تكون قابلة للتطور وأن يكون دافعها الطلب وأن تقوم على أساس الشبكات القائمة وأن تستخدم وسائل الاتصال غير الرسمية مثل المناقشة الجماعية عبر الإنترنت والاجتماعات التي تعقد بنظام الاتصال المباشر عن طريق الحاسوب.
    Provision Transfer Status Local Faroese administration within the framework of the new system. Including - within this framework: rules governing the " Løgting " , elections for the " Løgting " , administrative regulation, initiation, adoption, approval and publication of legislation enacted by the " Løgting " , appointment, dismissal, conditions of service, salaries and pensions of Faroese civil servants. UN الإدارة المحلية لجزر فارو داخل إطار النظام الجديد، وتشمل - داخل هذا الإطار: القواعد التي تحكم تكوين برلمان جزر فارو والانتخابات لعضويته، والتنظيم الإداري، والبدء في عملية استنان البرلمان للتشريعات، ثم اعتمادها وإقرارها ونشرها، وتعيين وفصل الموظفين المدنيين في جزر فارو وتحديد شروط عملهم ومرتباتهم ومعاشاتهم التقاعدية.
    " If `interpretation'is understood as cognitive ascertainment of the meaning of the object that is to be interpreted, then the result of a legal interpretation can only be the ascertainment of the frame which the law that is to be interpreted represents, and thereby the cognition of several possibilities within the frame. UN " إذا كان المقصود " بالتفسير " تحديد معنى القاعدة المراد تطبيقها، فلا يمكن أن ينتج عن هذه العملية سوى تحديد الإطار الذي تشكله تلك القاعدة، ومن ثم استخلاص مختلف السبل الممكنة داخل هذا الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more