"داعمة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other supporting
        
    • other supportive
        
    • other corroborating
        
    • other support
        
    • further supporting
        
    • other substantiating
        
    Such partnerships can be used to promote coherent capacity building across different government sectors, and they should involve other supporting institutions so that there is a collaborative approach to developing economic policies. UN وينبغي لهذه الشراكات أن تشمل مؤسسات داعمة أخرى بحيث يُعتمد نهج تعاوني إزاء تطوير السياسات الاقتصادية.
    The resolution of these and other remaining issues would be greatly expedited if Iraq provided documentation or other supporting evidence which would allow independent verification. UN ويمكن تسوية هذه المسائل وغيرها من المسائل المتعلقة، بسرعة كبيرة إذا قدم العراق وثائق أو أدلة داعمة أخرى تسمح بإجراء تحقيق مستقل.
    Materials providing information on applying medical aids for disable people and presenting other supporting procedures were also among the winning tender applications. UN وكانت المواد التي تقدّم معلومات عن استخدام المعينات الطبية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعرض إجراءات داعمة أخرى للمعوّقين من بين طلبات المناقصات الفائزة.
    Apply other supportive measures as indicated by the patient's clinical condition. UN تستخدم تدابير داعمة أخرى وفقاً للحالة السريرية للمريض.
    In addition, Mr. Abichou's conviction had been based on other corroborating evidence. UN وإضافة إلى ذلك، فقد استندت إدانة السيد أنسي عبيشو إلى أدلة داعمة أخرى.
    Almost half of the children were reportedly used as combatants, but children were also used as porters, cooks, informants and in other support roles. UN وأفادت التقارير بأن نصف الأطفال تقريباً يُستخدمون كـمقاتلين، بل ويستخدمون أيضا كحمالين وطهاة ومخبرين، وفي أدوار داعمة أخرى.
    In addition, some 100,000 work in processing and marketing of fish, with additional job opportunities in net-making, boatbuilding and other supporting industries. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل زهاء 000 100 شخص في تجهيز الأسماك وتسويقها، تضاف إلى ذلك فرص للعمل في صنع الشباك وبناء القوارب وصناعات داعمة أخرى.
    The Panel requested evidence, including payroll records to demonstrate that IOOC paid full wages to under-utilised employees, or any other supporting documents to demonstrate that IOOC incurred extraordinary employee-related costs as a result of Iraq's invasion of Kuwait, as well as proof of payment of these costs. UN وطلب الفريق أدلة، بما في ذلك سجلات الرواتب، لاثبات ما دفعته الشركة من أجور كاملة للموظفين في فترات نقص الاستخدام، أو أية مستندات داعمة أخرى تثبت تكبد الشركة تكاليف استثنائية تتعلق بالموظفين نتيجة غزو العراق للكويت، إضافة إلى إثباتات تدل على دفع هذه التكاليف.
    The national oil purchaser or the Permanent Mission of the State of purchase shall forward by fax to the overseers an application for approval, together with a copy of the contract and, if necessary, other supporting documents. UN ويقدم مشتري النفط الوطني، أو البعثة الدائمة لدولة الشراء، طلبا، بالفاكس، إلى المشرفين لاعتماده، باﻹضافة إلى نسخة من العقد، وكذا أية وثائق داعمة أخرى إذا دعت الحاجة.
    W.J. White did not submit a copy of the contract for manufacture or other supporting documentation that would allow the Panel to determine the loss of profits based on a calculation of the unit price of the samples less the contract rates or manufacturing costs of the bedside chests. UN ج. هوايت " نسخة من عقد التصنيع أو مستندات داعمة أخرى تسمح للفريق بأن يحدد فقدان الأرباح على أساس حساب سعر الوحدة للعينات مطروحاً منها أسعار العقد أو تكاليف التصنيع للخزانات التي توضع بجانب الأسرة.
    7. The goals of this activity area were achieved by the development of appropriate methodologies, and the provision of training, advisory services and other supporting activities to improve security arrangements at specific locations. UN 7 - وتم تحقيق أهداف هذا المجال من مجالات الأنشطة بوضع المنهجيات الملائمة وتوفير التدريب، والخدمات الاستشارية ومن خلال أنشطة داعمة أخرى لتحسين الترتيبات الأمنية في مواقع معينة.
    The following supporting documents were made available: report of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health for the active substance amitraz, finalized at its meeting on 4 July 2003 (SANCO/10363/200 - final of 6 June 2003) and other supporting documentation (Dossier, Monograph and Peer Review Report under the Peer Review Programme - ECCO, March 2000). UN وأتيحت الوثائق الداعمة التالية: تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالسلسلة الغذائية وصحة الحيوان بشأن المادة الفعالة الأميتراز، الذي وضع في صيغته النهائية في اجتماعها المعقود في 4 تموز/يوليه 2003 (SANCO/10363/200 - الوثيقة النهائية المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003)، ووثائق داعمة أخرى (ملف، ودراسة، وتقرير استعراض أقران في إطار برنامج استعراض الأقران - ECCO، آذار/مارس 2000).
    The following supporting documents were made available: report of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health for the active substance amitraz, finalized at the Committee's meeting on 4 July 2003 (SANCO/10363/2003 - final of 6 June 2003) and other supporting documentation (Dossier, Monograph and Peer Review Report under the Peer Review Programme - ECCO, March 2000). UN وأتيحت الوثائق الداعمة التالية: تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالسلسلة الغذائية وصحة الحيوان بشأن المادة الفعالة الأميتراز، الذي وضع في صيغته النهائية في اجتماع تلك اللجنة المعقود في 4 تموز/يوليه 2003 (SANCO/10363/2003 - الوثيقة النهائية المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003)، ووثائق داعمة أخرى (ملف ودراسة وتقرير استعراض أقران في إطار برنامج استعراض الأقران - ECCO، آذار/مارس 2000).
    Apply other supportive measures as indicated by the patient's clinical condition. UN تستخدم تدابير داعمة أخرى وفقاً للحالة السريرية للمريض.
    Apply other supportive measures as indicated by the patient's clinical condition. UN تستخدم تدابير داعمة أخرى وفقاً للحالة السريرية للمريض.
    To complement the NEP, other supportive measures introduced include: UN 195- واستكمالاً للسياسة التعليمية الوطنية، قدمت تدابير داعمة أخرى من بينها:
    In addition, Mr. Abichou's conviction had been based on other corroborating evidence. UN وإضافة إلى ذلك، فقد استندت إدانة السيد أنسي عبيشو إلى أدلة داعمة أخرى.
    Mr. Gapirjanov's guilt was established not only on the basis of witnesses and accomplices depositions, but also on the basis of a several other corroborating evidence. UN ولم يثبت جرم السيد غبريانوف بناء على إفادات الشهود والشركاء فحسب، بل على أساس عدة أدلة داعمة أخرى أيضاً.
    The children reported to the United Nations that they had been used to carry looted goods and perform other support tasks, such as to shell stolen peanuts. UN وذكر الأطفال للأمم المتحدة بأنهم استخدموا لنقل البضائع المنهوبة، والقيام بأعمال داعمة أخرى مثل تقشير الفول السوداني المسروق.
    11. With respect to the Commission's request to report on the possibility of creating a network of research bodies and other support agencies working in the area of enterprise development, research had shown that such networks already existed and that a new one would not be needed. UN ١١- وفيما يتعلق بطلب اللجنة تقديم تقرير عن إمكانية إنشاء شبكة هيئات بحثية ووكالات داعمة أخرى تعمل في مجال تنمية المشاريع، فإن البحث قد أوضح أن هذه الشبكات موجودة بالفعل وأنه ما من حاجة إلى شبكة جديدة.
    Finally, my Government will closely monitor the possibilities of further supporting initiatives taken by the research community to develop mine detection equipment. UN وأخيرا، سترصد حكومتي عن كثب إمكانيات قيام الباحثين بمبادرات داعمة أخرى لتطوير معدات الكشف عن اﻷلغام.
    Such claims would be certified using other substantiating documents originating from the peacekeeping mission. UN ويجري التثبت من صحة هذه المطالبات من خلال وثائق داعمة أخرى صادرة عن بعثة حفظ السلام المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more