"داعمة كافية" - Translation from Arabic to English

    • adequate supporting
        
    • sufficient supporting
        
    Two non-governmental organizations that received grants from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture did not have reliable financial reports and adequate supporting documents UN لم يكن لدى منظمتين غير حكوميتين تلقتا منحا من الصندوق، تقارير مالية موثوقة ومستندات داعمة كافية
    :: In a number of instances, payments to fuel vendors were processed without adequate supporting documentation and verification. UN :: وفي عدد من الحالات، تم تجهيز عملية الدفع لبائعي الوقود دون وثائق داعمة كافية ودون تحقق.
    UNOPS could not provide adequate supporting documentation for an amount of $0.586 million relating to a sample of employees. UN ولم يتمكن المكتب من تقديم وثائق داعمة كافية فيما يتعلق بمبلغ قدره 0.586 مليون دولار يتعلق بعينة من الموظفين.
    Transactions processed without adequate supporting documents UN تجهيز المعاملات من دون وثائق داعمة كافية
    9. The Advisory Committee's consideration of the estimates for special political missions was made more difficult by the absence in the documents of sufficient supporting information and justification as to why a particular level of resources was required. UN 9 - ومما زاد من صعوبة نظر اللجنة الاستشارية في تقديرات البعثات السياسية الخاصة عدم احتواء الوثائق على معلومات داعمة كافية ومبررات طلب مستوى معين من الموارد.
    The report contained a qualification due to their inability to obtain adequate supporting documentation for a significant portion of the programme expenditures incurred through the national execution (NEX) modality. UN وتضن التقرير تحفظاً بسبب عدم تمكنهم من الحصول على مستندات داعمة كافية لجزء كبير من نفقات البرامج المتكبدة بطريقة التنفيذ الوطني.
    OIOS found that internal controls over payments were weak in many missions and did not include adequate supporting documentation, as explained below: UN وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضوابط الداخلية للمدفوعات ضعيفة في كثير من البعثات ولا تشمل مستندات داعمة كافية على النحو الموضح أدناه:
    For 2008, these audit reports reflected several shortcomings, specifically the absence of adequate supporting documentation for a significant portion of the programme expenditure incurred through the national execution modality. UN وفيما يتعلق بعام 2008، أعطت هذه التقارير صورة عن عدة أوجه قصور، وبخاصة عدم وجود مستندات داعمة كافية بشأن جزء كبير من النفقات البرنامجية التي صرفت عملا بمنهجية التنفيذ الوطني.
    One non-governmental organization that received grants from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture did not have reliable financial reports and adequate supporting documents UN لم يكن لدى منظمة غير حكومية حصلت على منح من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب تقارير مالية موثوقة ومستندات داعمة كافية
    The non-governmental organization that received grants from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture did not have reliable financial reports and adequate supporting documents UN لم يكن لدى منظمة غير حكومية حصلت على منح من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب تقارير مالية موثوقة ومستندات داعمة كافية
    (b) Ensuring that all projects have adequate supporting documentation and ascertaining that project documents are signed by the executing agency; UN (ب) كفالة اشتمال جميع المشاريع على وثائق داعمة كافية والتأكد من أن الوكالة المنفذة قد وقعت على وثائق المشاريع؛
    With regard to nationally executed expenditures, the Board found several shortcomings in the audit reports issued by national execution auditors, including the absence of adequate supporting documentation in respect of a significant portion of the expenditures. UN وفيما يتعلق بنفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وجد المجلس أوجه قصور عديدة في تقارير مراجعة الحسابات التي أصدرها مراجعو حسابات التنفيذ الوطني، بما في ذلك عدم وجود وثائق داعمة كافية فيما يتعلق بجزء كبير من النفقات.
    (e) Implementing agencies had not included adequate supporting documentation to support expenditures. UN (هـ) عدم تقديم الوكالات المنفذة وثائق داعمة كافية للنفقات.
    At that time, there was an indication by the United Nations Board of Auditors that their report may include a qualification due to their inability to obtain adequate supporting documentation for a significant portion of the programme expenditures incurred through the national execution (NEX) modality. UN وفي ذلك الوقت، أشار مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة إلى أن التقرير الذي أعده مراجعو الحسابات قد يتضمن تحفظاً بسبب عدم تمكنهم من الحصول على مستندات داعمة كافية لجزء كبير من نفقات البرامج المتكبدة بطريقة التنفيذ الوطني.
    The AAC congratulates management for their efforts in 2012 to address the issues raised earlier by the Board of Auditors in the qualified report issued for the previous biennium, 2008-2009, due to the auditors' inability to obtain adequate supporting documentation for a significant portion of the programme expenditures incurred through the national execution (NEX) modality. UN وتتوجه اللجنة الاستشارية بالتهنئة للإدارة لما بذلته من جهود في عام 2012 لمعالجة المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات من قبل في التقرير المشفوع بتحفظ الذي صدر عن فترة السنتين السابقة، 2008-2009، بسبب عدم تمكن مراجعي الحسابات من الحصول على مستندات داعمة كافية لجزء كبير من نفقات البرامج المُتكبدة بطريقة التنفيذ الوطني.
    Fujita submitted sufficient supporting evidence for only a portion of the salaries of its local staff during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN ٠٥١- قدمت الشركة أدلة داعمة كافية لجزء فقط من رواتب موظفيها المحليين خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    9. The Advisory Committee's consideration of the estimates for special political missions was made more difficult by the absence in the documents of sufficient supporting information and justification as to why a particular level of resources was required. UN 9 - ومما زاد من صعوبة نظر اللجنة الاستشارية في تقديرات البعثات السياسية الخاصة عدم اشتمال الوثائق على معلومات داعمة كافية وضعف المبررات المقدمة للمستويات المعينة المطلوبة من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more