Um... no need for a hug or anything like that. | Open Subtitles | لا داعٍ لعناق أو شيء من هذا القبيل حسناً |
So no need to remember names ... which I always forget anyway. | Open Subtitles | لذا لا داعٍ لتذكر الأسماء, التي أنساها بأي حال من الأحوال. |
An itch easy enough to scratch when there's cause to celebrate. | Open Subtitles | إنها بمثابة حكة يسهل حكها عندما يكون ثمة داعٍ للاحتفال |
In addition, in light of their content, the Committee sees no reason to cast doubt on their veracity. | UN | إضافةً إلى ذلك، لا ترى اللجنة، في ضوء مضمون هذه الإقرارات، أيَّ داعٍ للتشكيك في صحتها. |
The recommendation was thus covered by that provision of the Swiss Criminal Code, and Switzerland did not feel it was necessary to adopt any additional legislation in that area. | UN | فالتوصية مشمولة بهذه المادة من قانون العقوبات، وبالتالي لا ترى سويسرا أي داعٍ لاعتماد قانون إضافي محدد. |
The country mandates, none of which were supported by the countries concerned, needlessly diverted resources. | UN | فالولايات القِطرية، وهي ولايات لا تحظى بدعم أي من البلدان المعنية بها، تعتبر تحويلاً للموارد عن وجهتها بلا داعٍ. |
no reason for the whole town to know I beat you like a bitch twice. | Open Subtitles | فلا داعٍ لتعرف البلدة كلها أنني ركلتك كالكلب مرتين |
There was no need. Her own parents identified her. | Open Subtitles | لم يكن هناك داعٍ, لقد تعرف والديها عليها |
Probably a bit flat, but no need to stuff your bra. | Open Subtitles | على الأرجح مسطح قليلًا, لكن ما منٍ داعٍ لحشو صدريتكِ. |
The Special Rapporteur sees no need to return to this point. | UN | ولا يرى المقرر الخاص أي داعٍ لتمحيص هذه النقطة. |
Bearing that in mind, and in view of the brevity of the Conference, he saw no need for the establishment of any additional subsidiary body at the current stage. | UN | وقال إنه بالنظر إلى ذلك ونظراً لضيق وقت المؤتمر لا يرى أي داعٍ لإنشاء أي هيئة فرعية إضافية في المرحلة الراهنة. |
You will live in your world and I will live in mine and there will be no need for our paths to cross ever again. | Open Subtitles | ستعيش في عالمك و سأعيش في عالمي ولن يكون هناك داعٍ لأن تلتقي مساراتنا أبداً |
Oh, wha... no need for special treatment. I... I'm happy in the other chemo room, in the regular one. | Open Subtitles | لا داعٍ للمعاملة الخاصة، أنا سعيدة في غرفة العلاج الكيميائي العادية الأخرى |
So there's no use persevering, Father. I'm a lost cause. | Open Subtitles | لذا فليس هنالك داعٍ للمثابرة، فأنا بضاعةُ بائسة .. |
whether the weapon etc is of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering | UN | `1` ما إذا كان السلاح من النوع الذي يسبب ضرراً مفرطاً أو معاناة بلا داعٍ |
In addition, in light of their content, the Committee sees no reason to cast doubt on their veracity. | UN | إضافةً إلى ذلك، لا ترى اللجنة، في ضوء مضمون هذه الإقرارات، أيَّ داعٍ للتشكيك في صحتها. |
It is not necessary for the accused Dutch national to be in the Netherlands for criminal proceedings to be instituted against that person in the Netherlands. | UN | وليس من داعٍ أن يكون المواطن الهولندي موجودا في هولندا لكي ترفع ضده دعوى جنائية في هذا البلد. |
But to use force needlessly is to court enemies. | Open Subtitles | لكن إستخدام القوة بلا داعٍ .سيُهيج الأعداء |
You know, you're not my child, so there's no reason for me to say this. | Open Subtitles | أتدرين، أنتِ لستِ ابنتي، لذا ليس هناك داعٍ لقول هذا |
You know, I realize there's no rush to greatness. | Open Subtitles | لقد أدركتُ أنّه لا يوجد داعٍ للتعجّل إلى العظمة |
My point is that was the time for questions yes. | Open Subtitles | وجهة نظري هي أنه وقتها كان هناك داعٍ للتساؤل |
In the absence of such restraint, negotiations could go off-track or take an undue amount of time. | UN | وفي حالة غياب مثل هذه القيود الطوعية، قد تخرج المفاوضات عن مسارها أو قد تأخذ وقتاً طويلاً بلا داعٍ. |
Caution was warranted to not unduly narrow the prudential carve-out or expand provisions on access for new financial products. | UN | فالحذر واجب في عدم تضييق الاستثناءات التحوطية أو توسيع الأحكام المتعلقة بدخول منتجات مالية جديدة دونما داعٍ. |