"داعٍ" - Translation from Arabic to English

    • no need
        
    • need for
        
    • cause
        
    • no reason
        
    • necessary
        
    • needlessly
        
    • reason for
        
    • rush
        
    • point
        
    • undue
        
    • unduly
        
    Um... no need for a hug or anything like that. Open Subtitles لا داعٍ لعناق أو شيء من هذا القبيل حسناً
    So no need to remember names ... which I always forget anyway. Open Subtitles لذا لا داعٍ لتذكر الأسماء, التي أنساها بأي حال من الأحوال.
    An itch easy enough to scratch when there's cause to celebrate. Open Subtitles إنها بمثابة حكة يسهل حكها عندما يكون ثمة داعٍ للاحتفال
    In addition, in light of their content, the Committee sees no reason to cast doubt on their veracity. UN إضافةً إلى ذلك، لا ترى اللجنة، في ضوء مضمون هذه الإقرارات، أيَّ داعٍ للتشكيك في صحتها.
    The recommendation was thus covered by that provision of the Swiss Criminal Code, and Switzerland did not feel it was necessary to adopt any additional legislation in that area. UN فالتوصية مشمولة بهذه المادة من قانون العقوبات، وبالتالي لا ترى سويسرا أي داعٍ لاعتماد قانون إضافي محدد.
    The country mandates, none of which were supported by the countries concerned, needlessly diverted resources. UN فالولايات القِطرية، وهي ولايات لا تحظى بدعم أي من البلدان المعنية بها، تعتبر تحويلاً للموارد عن وجهتها بلا داعٍ.
    no reason for the whole town to know I beat you like a bitch twice. Open Subtitles فلا داعٍ لتعرف البلدة كلها أنني ركلتك كالكلب مرتين
    There was no need. Her own parents identified her. Open Subtitles لم يكن هناك داعٍ, لقد تعرف والديها عليها
    Probably a bit flat, but no need to stuff your bra. Open Subtitles على الأرجح مسطح قليلًا, لكن ما منٍ داعٍ لحشو صدريتكِ.
    The Special Rapporteur sees no need to return to this point. UN ولا يرى المقرر الخاص أي داعٍ لتمحيص هذه النقطة.
    Bearing that in mind, and in view of the brevity of the Conference, he saw no need for the establishment of any additional subsidiary body at the current stage. UN وقال إنه بالنظر إلى ذلك ونظراً لضيق وقت المؤتمر لا يرى أي داعٍ لإنشاء أي هيئة فرعية إضافية في المرحلة الراهنة.
    You will live in your world and I will live in mine and there will be no need for our paths to cross ever again. Open Subtitles ستعيش في عالمك و سأعيش في عالمي ولن يكون هناك داعٍ لأن تلتقي مساراتنا أبداً
    Oh, wha... no need for special treatment. I... I'm happy in the other chemo room, in the regular one. Open Subtitles لا داعٍ للمعاملة الخاصة، أنا سعيدة في غرفة العلاج الكيميائي العادية الأخرى
    So there's no use persevering, Father. I'm a lost cause. Open Subtitles لذا فليس هنالك داعٍ للمثابرة، فأنا بضاعةُ بائسة ..
    whether the weapon etc is of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering UN `1` ما إذا كان السلاح من النوع الذي يسبب ضرراً مفرطاً أو معاناة بلا داعٍ
    In addition, in light of their content, the Committee sees no reason to cast doubt on their veracity. UN إضافةً إلى ذلك، لا ترى اللجنة، في ضوء مضمون هذه الإقرارات، أيَّ داعٍ للتشكيك في صحتها.
    It is not necessary for the accused Dutch national to be in the Netherlands for criminal proceedings to be instituted against that person in the Netherlands. UN وليس من داعٍ أن يكون المواطن الهولندي موجودا في هولندا لكي ترفع ضده دعوى جنائية في هذا البلد.
    But to use force needlessly is to court enemies. Open Subtitles لكن إستخدام القوة بلا داعٍ .سيُهيج الأعداء
    You know, you're not my child, so there's no reason for me to say this. Open Subtitles أتدرين، أنتِ لستِ ابنتي، لذا ليس هناك داعٍ لقول هذا
    You know, I realize there's no rush to greatness. Open Subtitles لقد أدركتُ أنّه لا يوجد داعٍ للتعجّل إلى العظمة
    My point is that was the time for questions yes. Open Subtitles وجهة نظري هي أنه وقتها كان هناك داعٍ للتساؤل
    In the absence of such restraint, negotiations could go off-track or take an undue amount of time. UN وفي حالة غياب مثل هذه القيود الطوعية، قد تخرج المفاوضات عن مسارها أو قد تأخذ وقتاً طويلاً بلا داعٍ.
    Caution was warranted to not unduly narrow the prudential carve-out or expand provisions on access for new financial products. UN فالحذر واجب في عدم تضييق الاستثناءات التحوطية أو توسيع الأحكام المتعلقة بدخول منتجات مالية جديدة دونما داعٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more