"دخلت حيز التنفيذ في" - Translation from Arabic to English

    • entered into force on
        
    • came into force on
        
    • entered into force in
        
    • entry into force
        
    • came into force in
        
    • came into force at
        
    • given legal effect in
        
    • that took effect on
        
    • had entered into force
        
    As it entered into force on 17 May 2004, the effectiveness evaluation would need to commence on 17 May 2008 at the latest. UN وحيث أنها دخلت حيز التنفيذ في 17 أيار/مايو 2004، فيتعين أن يبدأ تقييم الفعالية في موعد أقصاه 17 أيار/مايو 2008.
    It is for this reason that on 22 July 1982 Gabon ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which entered into force on 21 January 1983. UN وقد صدقت في هذا الشأن على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 22 تموز/يوليه، 1982، وهي الاتفاقية التي دخلت حيز التنفيذ في 21 كانون الثاني/يناير 1983.
    It noted in this respect that the rules relating to gender representation on boards of public limited companies (PLCs) came into force on 1 January 2006. UN ولاحظت في هذا الصدد أن القواعد المتعلقة بتمثيل المرأة في مجالس إدارات الشركات العامة المحدودة دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Sulphur emissions control areas for the Baltic Sea, the North Sea and the Channel Islands entered into force in 2006. UN وقد دخلت حيز التنفيذ في عام 2006 مناطق ضبط انبعاثات الكبريت في بحر البلطيق وبحر الشمال وجزر القنال.
    Treaty Establishing the Carribean Community (Chaguaramas, 4 July 1973; entry into force, 1 August 1973). UN معاهدة إنشاء الاتحاد الكاريبي (شاغواراماس، 4 تموز/يوليه 1973، دخلت حيز التنفيذ في 1 آب/أغسطس 1973).
    238. The following important changes in the group of family benefits presented above came into force in 1995: UN ٨٣٢- دخلت حيز التنفيذ في عام ٥٩٩١ التغييرات الهامة التالية في مجموعة المستحقات العائلية المعروضة أعلاه:
    Ireland ratified the United Nations Convention on the Elimination of all forms of Racial Discrimination (UNCERD) on 29 December 2000 and it entered into force on 28 January 2001. UN وقد صدّقت أيرلندا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2000، على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي دخلت حيز التنفيذ في 28 كانون الثاني/يناير 2001.
    10. As at 1 June 2007, 36 States had become parties to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which entered into force on 1 July 2003. UN 10 - حتى 1 حزيران/يونيه 2007، وصل عدد الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي دخلت حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2003، إلى 36 دولة.
    548. The Acts (855-858/2004) introducing new provisions of law that guarantee access to health care entered into force on 1 March 2005. UN 548- دخلت حيز التنفيذ في أول آذار/مارس 2005 القوانين (855/858/2004) التي تنص على أحكام جديدة تضمن الحصول على الرعاية الصحية.
    70. Article 46 of the Constitution which entered into force on 27 November 1995 provides that " [n]o one shall be tortured or humiliated. UN 70- تنص المادة 46 من الدستور، التي دخلت حيز التنفيذ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر ، 1995 على أنه " لا يجوز تعذيب أي شخص أو إذلاله.
    Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management, adopted in Vienna on 5 September 1997, entered into force on 18 June 2001; UN (ج) الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة إدارة الوقود الهالك وبشأن سلامة إدارة النفايات المشعة التي ووفق عليها في فيينا في أيلول/سبتمبر 1997، دخلت حيز التنفيذ في 18 حزيران/يونيه 2001؛
    In 1974, seven Baltic coastal States signed the 1974 Baltic Sea Convention, which entered into force on 3 May 1980. UN في عام 1974 وقّعت سبع دول ساحلية تطل على بحرالبلطيق اتفاقية بحر البلطيق لعام 1974، التي دخلت حيز التنفيذ في 3 أيار/مايو 1980.
    127. The main changes brought about by the modifications, which came into force on 5 March 1998, include the following: UN ١٢٧ - وتشمل التغييرات الرئيسية الناجمة عن التعديلات التي دخلت حيز التنفيذ في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ ما يلي:
    24. The new Prison Regulations, which came into force on 1 October 1995, provide for the protection of juvenile prisoners. UN ٤٢ - توفر اﻷنظمة الجديدة للسجون التي دخلت حيز التنفيذ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، ما يلزم لحماية اﻷحداث المسجونين.
    The Employment Equality (Sex Discrimination) Regulations 2005 came into force on 1 October 2005. UN - القواعد التنظيمية للمساواة في التوظيف (التمييز على أساس الجنس) دخلت حيز التنفيذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, which entered into force in 1976, provides useful legal experience in this area. UN أما اتفاقية تسجيل الأجسام التي تطلق إلى الفضاء الخارجي، التي دخلت حيز التنفيذ في 1976، فتشكل تجربة قانونية مفيدة في هذا المجال.
    Following the Amsterdam Treaty, which entered into force in 1999, efforts of the European Commission have been devoted to the development of common policies in the field of asylum and migration. UN وعلى إثر إبرام معاهدة أمستردام، التي دخلت حيز التنفيذ في عام 1999، كرست اللجنة الأوروبية جهودها لوضع سياسات مشتركة في ميدان اللجوء والهجرة.
    In July 1999, the so-called " Small Family Package " was adopted, which entered into force in early 2000. UN في تموز/يوليه 1999، اعتُمد ما يسمى " مجموعة تدابير الأسر الصغيرة " التي دخلت حيز التنفيذ في مستهل عام 2000.
    Treaty Establishing the Caribbean Community (Chaguaramas, 4 July 1973; entry into force, 1 August 1973). UN معاهدة إنشاء الاتحاد الكاريبي (شاغواراماس، 4 تموز/يوليه 1973، دخلت حيز التنفيذ في 1 آب/أغسطس 1973).
    International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, adopted on 18 December 1990 by the United Nations General Assembly in its resolution 45/158: entry into force 1 July 2003 UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 18 كانون الأول/ديسمبر1990 بقرارها 45/158، والتي دخلت حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2003؛
    The Convention, which came into force in 1998, set forth a set of substantial measures to combat illicit arms trafficking. UN وتنص الاتفاقية، التي دخلت حيز التنفيذ في عام 1998، على مجموعة من التدابير الفنية لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The most marked changes in the scheme came into force at the beginning of 1997. UN وأبرز التغيرات في النظام دخلت حيز التنفيذ في بداية عام 1997.
    International Convention for the Suppression of the White Slave Traffic (Paris, 4 May 1910), given legal effect in the Principality by the Sovereign Ordinance of 29 February 1932; UN الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض (باريس، 4 أيار/مايو 1910)، التي دخلت حيز التنفيذ في الإمارة بموجب المرسوم الأميري المؤرخ 29 شباط/فبراير 1932؛
    Mr. Chico Pardo, President of Promecap, S.C., in Mexico City, has served on the Investments Committee since 1996 and would be reaching the term limit of 15 years as of 31 December 2010 in accordance with the terms of reference governing the Investments Committee that took effect on 1 January 2005. UN والسيد شيكو باردو هو رئيس شركة Promecap, S.C.، في مكسيكو سيتي، ويعمل في لجنة الاستثمارات منذ عام 1996، وسيبلغ الحد الزمني الأقصى لولايته، وهو 15 سنة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وفقا للأحكام التي تنظم عمل لجنة الاستثمارات، والتي دخلت حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    The court also noted that since the Convention had entered into force also in the United States of America, the Convention would apply even if the buyer were considered to have its relevant place of business in that country. UN ولما كانت الاتفاقية قد دخلت حيز التنفيذ في الولايات المتحدة الأمريكية كذلك، أشارت المحكمة إلى أن الاتفاقية كانت أيضا لتنطبق وإن كان مكان العمل ذي الصلة المعتمد من قبل المشتري يقع في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more