In 2009, however, 80 per cent of the students who had entered senior school four years prior did graduate. | UN | بيد أن نسبة التلاميذ الذين دخلوا الدورة الثانوية الممتدة أربع سنوات وتخرجوا في عام 2009 بلغت 80 في المائة. |
The centre housed people who were seeking asylum in Australia and who had entered or attempted to enter Australia by boat without a visa. | UN | وكان المركز يؤوي أشخاصاً يلتمسون اللجوء في أستراليا كانوا قد دخلوا أستراليا أو حاولوا دخولها دون تأشيرة على ظهر قوارب. |
the Tang Priest and his men have entered our country | Open Subtitles | جلالتك ، الكاهن المقدس و رجاله قد دخلوا مدينتك |
River cargo movement of construction material has been proposed, given the increasing number of vendors entering the market. | UN | وقد اقتُرح نقل مواد البناء بواسطة سفن الشحن النهري نظراً لتزايد عدد البائعين الذين دخلوا السوق. |
they entered the dwelling and immediately proceeded to beat the brothers Carlos Alberto and Miguel Ángel Grande. | UN | وبعد أن دخلوا المنزل عنوة، شرعوا لتوهم في ضرب اﻷخوين كارلوس ألبرتو وميغيل أنغيل غراندي. |
Next thing you know, a few not-so-fabulous gay guys enter the ranks. | Open Subtitles | وبعد ذلك ستجدِ مجموعة من الشاذين الغير جذابين قد دخلوا المجال |
Nobody did anything to those who entered the ruins. | Open Subtitles | لم يحدث أي شيء لأولئك الذين دخلوا الأطلال |
In 2008, however, 71 per cent of the students who had entered senior school four years prior did graduate. | UN | بيد أن 71 في المائة من التلاميذ الذين دخلوا السنوات النهائية تخرجوا في عام 2008. |
Aliens who had entered Chad legally had the same rights and obligations as nationals. | UN | ويتمتع الأجانب الذين دخلوا إلى تشاد بطريقة شرعية بنفس حقوق المواطنين وعليهم نفس الواجبات. |
The Kosovo Police detained several members of the Kosovo Albanian group who had entered the building. | UN | واحتجزت شرطة كوسوفو عدة أفراد من مجموعة ألبان كوسوفو الذين دخلوا المبنى. |
Activists have entered Parliament. We need to clear the risk. | Open Subtitles | المتظاهرين دخلوا البرلمان يجب أن نتأكد من زوال الخطر |
Tenzin, Bumi, and Kya have entered the portal to rescue Jinora's spirit. | Open Subtitles | تينزين , بومي , وكايا قد دخلوا البوابة لأنقاذ روح جينورا |
As of the date of preparation of this report, 13,874 people, including 8,410 Algerian citizens, had been recorded as entering Algerian territory. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، بلغ عدد الأشخاص الذي دخلوا الأراضي الجزائرية 874 13 شخصا بينهم 410 8 مواطن جزائري. |
Young people entering a job market with declining employment opportunities will remain unemployed for long periods of time. | UN | وسيظل الشباب، الذين دخلوا سوق عمل تتضاءل فرص العمل فيها، عاطلين عن العمل لفترات طويلة من الزمن. |
But once again north of the river they entered enemy territory. | Open Subtitles | ولكن مرة أخرى إلى الشمال من نهر دخلوا أراضي العدو. |
When they entered the building of the Palestinian Red Crescent Society the 11 year old boy was made to enter first, in front of the soldiers. | UN | وعندما دخلوا مبنى جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني، جعلوا الصبي يدخل أولا أمام الجنود. |
A number of youths reportedly entered the mosque and threatened those inside. | UN | وتفيد التقارير أن عدداً من الشبان دخلوا المسجد وهددوا من فيه. |
The racers enter the quarr, heading to the finish line. | Open Subtitles | المتسابقين دخلوا المنطقة الصخرية و متجهين نحو خط النهاية |
Digna Ochoa y Plácido was allegedly assaulted, interrogated and harassed by the individuals who entered her home. | UN | وتعرضت ديغنا أوتشوا إي بلاسيدو على ما يُزعم للاعتداء والتحقيق والمضايقة على يد أفراد دخلوا منزلها. |
We won't last two minutes when they get in here. | Open Subtitles | لن نصمد دقيقتين إن دخلوا إلى هنا |
Yeah, they came in all laughing and tipsy and went upstairs. | Open Subtitles | نعم, دخلوا سمارى ويضحكون وذهبوا للطابق العلوي |
All my friends went in. What was I supposed to do? | Open Subtitles | جميع أصدقائي دخلوا ما الذي كان يجدر بي فعله ؟ |
Did you know our moms got into a fight today? | Open Subtitles | هل تعلمين أن أمهاتنا دخلوا في عراك اليوم ؟ |
Yeah, but it means they got in a pretty nasty fight. | Open Subtitles | ولكن هذا يعنى أنهما دخلوا فى عراك من نوع ما.. |
At the core of immigration policies should be the protection of migrants, regardless of their status or mode of entry. | UN | وينبغي أن تكون حماية المهاجرين في صميم سياسات الهجرة بصرف النظر عن وضعهم أو الطريقة التي دخلوا بها إلى تلك الدول. |
Now, many a man come through that door, ringing a similar bell. | Open Subtitles | حسناً, العديد من الأشخاص دخلوا مع هذا الباب يقرعون ذات الجرس |