"دخل الآن" - Translation from Arabic to English

    • now in
        
    • now entered
        
    • which is now
        
    The Philippines launched the Unregistered Child Project, now in its second phase, to increase the registration of births. UN وبدأت الفلبين العمل بمشروع الطفل غير المسجل، الذي دخل الآن مرحلته الثانية، بغرض زيادة تسجيل المواليد.
    States parties should take measures for universalization and implementation of that Protocol, which was now in force. UN وينبغي للدول الأطراف اتخاذ تدابير من أجل إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول وتنفيذه، والذي دخل الآن حيِّز النفاذ.
    In that context, the United Nations Register of Conventional Arms, which is now in its tenth year of operation, is a key instrument. UN وفي ذلك السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي دخل الآن السنة العاشرة من عمله، أداة رئيسية.
    This turbulent world of glaring contrasts, having moved beyond the cold war, has now entered a new stage of rapid changes in its development. UN وبعد أن خرج هذا العالم المضطرب الذي يعج بالتناقضات الصارخة، من الحرب الباردة، دخل اﻵن مرحلة جديدة من التغييرات السريعة في تطوره.
    The struggle of the people of South Africa against racism, racial discrimination and apartheid has now entered a crucial phase. UN لقد دخل اﻵن كفاح شعب جنوب افريقيا ضد العنصرية، والتمييز العنصري والفصل العنصري مرحلة حيوية.
    More than 30 of our member States have ratified the Rome Statute, which is now in force. UN فلقد صادقت أكثر من 30 دولة من دولنا الأعضاء على نظام روما الأساسي، الذي دخل الآن حيز النفاذ.
    Construction of the new safe confinement over the Shelter facility is now in its final phase. UN وقد دخل الآن بناء الغلاف الآمن الجديد لمرفق الغطاء الواقي مرحلته النهائية.
    Our groundbreaking research with Norway into the verification of nuclear warhead disarmament, now in its fifth year, is one such example. UN وبحثنا الرائد مع النرويج في التحقق من نزع سلاح الرؤوس الحربية النووية، الذي دخل الآن عامه الخامس، أحد الأمثلة على ذلك.
    now in its fifth year of operation, the Alliance is the leading initiative dealing with the polarization, transitions and dilemmas of our current time. UN ويشكل التحالف، الذي دخل الآن عامه الخامس، المبادرة الرئيسية للتعامل مع الاستقطاب والتحولات والمعضلات التي يشهدها عصرنا الحالي.
    We are here to respond to Israel's pursuit of its large-scale military offensive in the Gaza Strip, which is unprecedented in its intensity and is now in its twentieth day. UN نحن هنا لبحث الهجوم العسكري الذي تشنه إسرائيل في قطاع غزة، والذي لم يسبق له مثيل من حيث نطاقه الواسع وشدته، فقد دخل الآن يومه العشرين.
    The Council also contributes to the Journal of Humanitarian Medicine, now in its eighth year of publication. UN ويسهم المجلس أيضاً، في منشور Journal of Humanitarian Medicine الذي دخل الآن عامه الثامن.
    47. The United Nations Communications Group, now in its fifth year, has emerged as a strong unifying platform for dealing with common communications challenges facing the United Nations. UN 47 - أضحى فريق الأمم المتحدة للاتصالات، الذي دخل الآن في عامه الخامس، منبرا موحدا قويا للتصدي للتحديات المشتركة التي تواجه الأمم المتحدة في مجال الاتصالات.
    This initiative is modelled upon the ongoing UNITAR-International Peace Academy Fellowship Programme on Peacemaking and Preventive Diplomacy, which is now in its eighth year. UN وأعدت هذه المبادرة على نموذج برنامج زمالات اليونيتار/أكاديمية السلم الدولية في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية الذي دخل الآن عامه الثامن.
    now in its tenth year, UNCTAD's technical cooperation with the Palestinian people continues to provide concrete support with a view to building capacities for effective economic policymaking and management, and strengthening the enabling environment for the private sector. UN ولا يزال برنامج الأونكتاد للتعاون التقني مع الشعب الفلسطيني، الذي دخل الآن سنته العاشرة، يقدم دعماً ملموساً بهدف بناء القدرات في مجال رسم السياسات الاقتصادية وإدارتها بفعالية، وتعزيز البيئة المواتية للقطاع الخاص.
    Emanating from research and policy analysis, the secretariat's technical cooperation programme, now in its tenth year, is coordinated by the Assistance to the Palestinian People Unit (APPU) and provides concrete support with a view to building capacities for effective economic policymaking and management and strengthening the enabling environment for the private sector. UN وتتولى وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تنسيق برنامج أمانة الأونكتاد للتعاون التقني الذي دخل الآن سنته العاشرة والمنبثق عن أنشطة البحث وتحليل السياسات، وهو يقدم دعماً ملموساً بغية بناء القدرات اللازمة لوضع السياسات الاقتصادية وإدارتها بفعالية، وتعزيز البيئة التمكينية للقطاع الخاص.
    149. A new dimension had now entered into the organizations' consideration of that matter, which was that it should be looked at in the much broader context of the improvement of management and efficiency in the organizations. UN ٩٤١ - وقد دخل اﻵن بُعد جديد تراعيه المنظمات عند النظر في المسألة، وهو بُعد ينبغي أن يُنظر إليه في سياق أوسع بكثير، هو سياق تحسين اﻹدارة والكفاءة في المنظمات.
    The ground-breaking ceremony for the light-water reactor project in North Korea last August under the auspices of the Korean Peninsula Energy Development Organization signalled that the Agreed Framework has now entered the implementation stage. UN وكان الاحتفال الذي جرى في آب/أغسطس الماضي بوضع حجر اﻷساس في مشروع مفاعل الماء الخفيف في كوريا الشمالية تحت رعاية منظمة إنماء الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، إيذانا بأن اﻹطار المتفق عليه دخل اﻵن مرحلة التنفيذ.
    The naval blockade enforced by Israeli naval forces on the port of Tyre has now entered into its third week and has been extended in the last 48 hours to include ports further north on the Lebanese coast such as Sarafand, Sidon and Damour, whereas Israeli naval forces daily patrol the whole length of the Lebanese coast. UN إن الحصار البحري الذي فرضته القوات البحرية الاسرائيلية على مرفأ صور دخل اﻵن اسبوعه الثالث، واتسع نطاقه في الساعات اﻟ ٤٨ اﻷخيرة فشمل الموانئ التي تبعد عنه إلى الشمال على الشاطئ اللبناني كموانئ الصرفند، وصيدا، والدامور، بينما تقوم القوات البحرية الاسرائيلية يوميا بدوريات على امتداد الشاطئ اللبناني بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more