9. The instrument of ratification was deposited on 30 January 2013, so the Optional Protocol entered into force for Liechtenstein on 28 February 2013. | UN | 9- أودع صك التصديق في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ولذلك فإن البروتوكول الاختياري دخل حيز النفاذ بالنسبة لليختنشتاين في 8 شباط/فبراير 2013. |
It was encouraging to see that the number of High Contracting Parties to the Protocol had grown to 76 and that the Protocol had entered into force for 6 new States in 2011 alone. | UN | وتلاحظ ممثلة الهند بارتياح أن عدد الأطراف المتعاقدة السامية قد ارتفع إلى 76 طرفاً وأن البروتوكول، في عام 2011 فقط، دخل حيز النفاذ بالنسبة لست دول جديدة. |
49. The Committee further stated that the Covenant had entered into force for the State party on 23 September 2010. | UN | 49- وذكرت اللجنة كذلك أن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 23 أيلول/سبتمبر 2010. |
The Optional Protocol entered into force for the State party on 28 November 2002. | UN | فالبروتوكول الاختياري دخل حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
41. The Additional Protocol, which has been in force for the Netherlands and Germany since 2004, requires complementary access to non-nuclear, but classified areas, such as: centrifuge R & D, and manufacturing areas, and production areas for stable isotopes (SI). | UN | 41- ويقضي البروتوكول الإضافي، الذي دخل حيز النفاذ بالنسبة إلى هولندا وألمانيا منذ عام 2004، بإجراء معاينة تكميلية للمناطق غير النووية ذات الطابع السري، من قبيل مواقع البحث والتطوير والتصنيع في مجال الطرد المركزي، وأماكن إنتاج النظائر المستقرة. |
The Optional Protocol entered into force for Sri Lanka on 3 October 1997. | UN | وكان البروتوكول الاختياري قد دخل حيز النفاذ بالنسبة لسري لانكا في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
6.2 The Committee observed that the Optional Protocol entered into force for Hungary on 7 December 1988. | UN | ٦-٢ ولاحظت اللجنة أن البروتوكول الاختياري دخل حيز النفاذ بالنسبة إلى هنغاريا في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٨٩١. |
The Optional Protocol entered into force for the State party on 22 November 1989. | UN | وكان البروتوكول الاختياري قد دخل حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. |
Togo had ratified or acceded to a large number of international human rights instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights, which had entered into force for it on 24 August 1984. | UN | ولقد صدقت توغو، أو انضمت، إلى عدد كبير من صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي دخل حيز النفاذ بالنسبة لها في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٨٤. |
3.2 The author notes that the Covenant entered into force for the Netherlands on 11 March 1979, and that, accordingly, article 26 was directly applicable as of that date. | UN | ٣-٢ وتلاحظ صاحبة البلاغ أن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة لهولندا في ١١ آذار/مارس ٩٧٩١ وبالتالي فإن المـادة ٦٢ كانـت واجبـة التطبيـق مباشـرة اعتبـارا من ذلك التاريخ. |
12. The Committee notes the fact that the Optional Protocol entered into force for the State party on 30 June 1988, that is, subsequent to the release and exile of the author. | UN | 12- تلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري دخل حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 30 حزيران/يونيه 1988، أي بعد أن أفرج عن صاحب البلاغ وذهب إلى المنفى. |
It notes that the Covenant entered into force for the Russian Federation on 23 March 1976, and the Optional Protocol on 1 January 1992. | UN | وتلاحظ أن العهد قد دخل حيز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 23 آذار/مارس 1976، والبروتوكول الاختياري في 1 كانون الثاني/يناير 1992. |
8.2 The Committee notes that the Optional Protocol entered into force for the State party on 3 May 2008 and that the judgment of the Supreme Court, dated 4 February 2009, was delivered after that date. | UN | 8-2 وتشير اللجنة إلى أن البروتوكول الاختياري قد دخل حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 3 أيار/مايو 2008 وإلى أن حكم المحكمة العليا المؤرخ 4 شباط/فبراير 2009 صدر بعد هذا التاريخ. |
Thus far, the Agreement has been ratified by and entered into force for six member States (Bangladesh, Iran (Islamic Republic of), Malaysia, Nigeria, Pakistan and Turkey). | UN | وحتى الآن، صدّقت ست دول أعضاء (إيران (جمهورية - الإسلامية) وباكستان وبنغلاديش وتركيا وماليزيا ونيجيريا) على الاتفاق الذي دخل حيز النفاذ بالنسبة لها. |
In this context, the State party explains that it signed the Peace Treaty with Japan in September 1951, that the Covenant entered into force for New Zealand on 28 March 1979, and the Optional Protocol on 26 August 1989. | UN | وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أنها وقعت معاهدة السلام مع اليابان في أيلول/سبتمبر ١٩٥١، وأن العهد دخل حيز النفاذ بالنسبة لنيوزيلندا في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٧٩، ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٨٩. |
6.6 Finally, the State party notes that the payments to the ex-prisoners of war who had been incarcerated in German concentration camps were made in 1988 and that the Optional Protocol entered into force for New Zealand on 26 August 1989. | UN | ٦-٦ وفي الختام، تلاحظ الدولة الطرف أن المدفوعات ﻷسرى الحرب السابقين الذين كانوا قد أودعوا معسكرات الاعتقال اﻷلمانية قد جرت في عام ١٩٨٨ وأن البروتوكول الاختياري قد دخل حيز النفاذ بالنسبة لنيوزيلندا في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٨٩. |
6.2 The Committee notes that the challenged law entered into force for the territory of Slovakia in 1991, when that country was still part of the Czech and Slovak Federal Republic, that is, before Slovakia's succession to the Covenant and the Optional Protocol in January 1993. | UN | ٦-٢ وتلاحظ اللجنة أن القانون المطعون فيه دخل حيز النفاذ بالنسبة ﻹقليم سلوفاكيا في عام ١٩٩١، عندما كان هذا البلد لا يزال جزءا من الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية، أي، قبل خلافة سلوفاكيا، في العهد والبروتوكول الاختياري في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
45. Mr. RAPACKI (Poland) informed the meeting that amended Protocol II had entered into force for Poland in July 2004 and that Protocol IV would enter into force for it in March 2005. | UN | 45- السيد راباكي (بولندا): أخبر الاجتماع بأن البروتوكول الثاني المعدل دخل حيز النفاذ بالنسبة لبولندا في تموز/يوليه 2004 وبأن البروتوكول الرابع سيدخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2005. |
3.11 With regard to the admissibility ratione temporis, the author submits that the Optional Protocol to the Covenant entered into force for Kazakhstan on 30 September 2009; the Committee has jurisdiction to consider communications concerning actions and omissions by the State authorities or acts or decisions adopted by them following this date. | UN | 3-11 وفيما يتعلق بالمقبولية من حيث الزمن، يقول صاحب البلاغ إن البروتوكول الاختياري الملحق بالعقد دخل حيز النفاذ بالنسبة إلى كازاخستان في 30 أيلول/سبتمبر 2009؛ وللجنة اختصاص النظر في البلاغات المتعلقة بما يصدر عن سلطات الدولة من إجراء أو تقصير أو ما تعتمده من فعل أو قرار بعد هذا التاريخ. |
Having been ratified by Bangladesh, Indonesia, Iran (Islamic Republic of), Malaysia, Nigeria, Pakistan and Turkey, the Agreement entered into force for those seven countries as at 24 October 2011. | UN | وبعد أن صدقت عليه كل من إندونيسيا وإيران (جمهورية - الإسلامية) وبنغلاديش وباكستان وتركيا وماليزيا ونيجيريا، دخل حيز النفاذ بالنسبة لهذه البلدان السبعة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
60. Mr. Laurie (United Nations Mine Action Service) said that if Protocol V had already been in force for the parties to recent armed conflicts, pertinent information on the use or abandonment of explosives and munitions would already have been recorded, maintained and shared by many mine action operators in charge of undertaking risk education, marking, fencing and clearance. | UN | 60- السيد لوري (دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة): قال إنه لو كان البروتوكول الخامس قد دخل حيز النفاذ بالنسبة لأطراف النزاعات المسلحة التي وقعت مؤخراً لكانت المعلومات ذات الصلة المتعلقة باستعمال المتفجرات والذخائر أو إبطالها قد سُجِّلت وحُفِظت وتبادلتها عدة وكالات لإزالة الألغام مكلفة بالاضطلاع بأنشطة التحسيس بالمخاطر وبوضع علامات على مناطق الخطر وتسييجها وتطهيرها. |