"دخوله حيز التنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • its entry into force
        
    The main purpose of the seminar was to support the process of ratification of Protocol V to the Convention and secure its entry into force. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية أساساً دعم عملية التصديق على البروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية وضمان دخوله حيز التنفيذ.
    Since then, the United States had made it clear that it would not ratify the Kyoto Protocol or engage in efforts to ensure its entry into force. UN ومنذ ذلك الحين، أوضحت الولايات المتحدة أنها لن تصادق على بروتوكول كيوتو أو تبذل جهودا لكفالة دخوله حيز التنفيذ.
    However, since 17 February 2010, Iraq has continued to implement the Additional Protocol provisionally pending its entry into force. UN غير أن العراق واصل، منذ 17 شباط/فبراير 2010، تطبيق البروتوكول الإضافي بصفة مؤقتة لحين دخوله حيز التنفيذ.
    The author also maintains that the above Constitutional Court ruling created a situation in which individuals tried before its entry into force could be sentenced to death and those convicted after its entry into force could no longer be sentenced to death. UN ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأن ذلك القرار أوجد وضعاً يمكن فيه الحكم بالإعدام على أشخاص تمت محاكمتهم قبل دخوله حيز التنفيذ، ولا يمكن فيه إصدار هذا الحكم بالإعدام على آخرين أدينوا بعد دخوله حيز التنفيذ.
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval or accession with respect to the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد الأطراف في الاتفاقية بقوة الإسراع بعملية التصديق على التعديل، أو قبوله أو التأكيد الرسمي عليه، أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه لتيسير دخوله حيز التنفيذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    2. Strongly appeals to Parties to the Convention to expedite the process of ratification, acceptance, formal confirmation, approval or accession with respect to the amendment to facilitate its entry into force at the earliest opportunity; UN 2 - يناشد الأطراف في الاتفاقية بقوة الإسراع بعملية التصديق على التعديل، أو قبوله أو التأكيد الرسمي عليه، أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه لتيسير دخوله حيز التنفيذ في أقرب فرصة ممكنة؛
    We ratified it on 30 March 2002, more than three months before its entry into force. UN فقد صدقنا عليه في 30 آذار/مارس 2002، قبل أكثر من ثلاثة أشهر من دخوله حيز التنفيذ.
    It has been a party to Protocol 11 to the European Convention for the Protection of Human Rights restructuring the control machinery established thereby for enforcement of rights and liberties, since its entry into force in 1998. UN وقبرص طرف في البروتوكول رقم 11 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان وإعادة هيكلة آلية حقوق الإنسان، منذ دخوله حيز التنفيذ في عام 1998.
    2. For each State ratifying the present Protocol or acceding to it after its entry into force the present Protocol shall enter into force one month after the date of the deposit of its own instrument of ratification or accession. UN 2- بالنسبة لكل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تنضم إليه بعد دخوله حيز التنفيذ يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بعد شهر واحد من تاريخ إيداعها صك التصديق أو الانضمام.
    2. For each State ratifying the present Protocol or acceding to it after its entry into force, the present Protocol shall enter into force one month after the date of the deposit of its own instrument of ratification or accession. UN ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة الى كل دولة تقوم بعد دخوله حيز التنفيذ بالتصديق عليه أو الانضمام إليه بعد شهر من تاريخ إيداعها صك التصديق أو الانضمام.
    271. The SPT requests the authorities to clarify whether the Human Rights Commission Act has entered into force, and if not, to provide information on the planned time-table for its entry into force. UN 271- وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توضيح ما إذا كان القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان قد بدأ نفاذه فإن لم يبدأ تطلب توفير معلومات عن الجدول الزمني المقرر لبدء دخوله حيز التنفيذ.
    25. Mr. HU (China) welcomed the progress made in implementing amended Protocol II since its entry into force. UN 25- السيد هو (الصين) أعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل منذ دخوله حيز التنفيذ.
    To consider signing and ratifying the Optional Protocol of the International Covenant on Economic, Social and Cultural rights in order to allow its entry into force; UN 499-2 النظر في توقيع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمصادقة عليه، حتى يتسنى دخوله حيز التنفيذ.
    Ordinance No. 06-01of 27 February 2006 has thus precluded any judicial remedies since its entry into force on 28 February 2006. UN ومنع الأمر رقم 6-1 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 بالتالي التماس أي سبل انتصاف قضائية منذ دخوله حيز التنفيذ في 28 شباط/فبراير 2006.
    2. To request that the Arab Parliament and the Secretariat-General define the cooperative relationship between them and to adopt the necessary measures to evaluate the efforts of the Arab Parliament five years after its entry into force. UN 2 - دعوة البرلمان العربي والأمانة العامة لتحديد العلاقة التعاونية بينهما واتخاذ الخطوات اللازمة لتقييم جهود البرلمان العربي بعد خمس سنوات من دخوله حيز التنفيذ.
    Ordinance No. 06-01of 27 February 2006 has thus precluded any judicial remedies since its entry into force on 28 February 2006. UN ومنع الأمر رقم 6-1 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 بالتالي التماس أي سبل انتصاف قضائية منذ دخوله حيز التنفيذ في 28 شباط/فبراير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more