Under the sanction regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals. | UN | بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجين في القائمة لأراضيها. |
Gabon has no record of the entry into or transit through its territory of any of the individuals listed in annex I of the resolution. | UN | لم تسجل غابون دخول أو عبور أقاليمها من قبل الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول لهذا القرار. |
The Ministry of Public Security, for its part, has adopted measures to prevent the entry into or transit through the national territory of the individuals listed by the Committee. | UN | واتخذت وزارة الأمن العام من ناحيتها تدابير لمنع أولئك الأشخاص من دخول أو عبور الأراضي الوطنية. |
No cases of entry or transit of the above-mentioned individuals were reported. | UN | ولم تسجل أية حالات دخول أو عبور الأفراد المشار إليهم أعلاه. |
In addition, Sierra Leone has been put on the list of countries whose citizens shall not be granted entry or transit visas unless specially authorized by the Bulgarian Government. | UN | ووضِعت سيراليون على قائمة البلدان التي لن يُمنح رعاياها تأشيرات دخول أو عبور إلا بإذن خاص من الحكومة البلغارية. |
There is no restriction on entering and leaving Australia for persons with disabilities who are Australian citizens. | UN | ولا يوجد أي قيد على دخول أو مغادرة أستراليا على الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحملون الجنسية الأسترالية. |
12. The prevention of entry into or transit through Brazilian territory of designated persons is enforced in accordance with the provisions of Law 6,815 of 19 August 1980. | UN | 12 - وينفذ منع دخول أو عبور أشخاص معينين الأراضي البرازيلية وفقا لأحكام القانون 6.815 المؤرخ 19 آب/أغسطس 1980. |
Under the applicable provisions of the Immigration and Nationality Act, the United States will take the necessary measures to prevent the entry into or transit through the United States territories of individuals designated by the Committee, provided that the individuals are not nationals of the United States. | UN | بموجب الأحكام المنطبقة من قانون الهجرة والجنسية، سوف تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها من طرف الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم، على ألا يكون هؤلاء الأفراد من رعاياها. |
3. Yemen is committed to taking the necessary measures to prevent the entry into or transit through its territory of individuals designated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia. | UN | 3 - تلتزم الجمهورية اليمنية باتخاذ التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها للأفراد الذين تحدد أسمائهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقـــرار مجلس الأمن رقم 751 لعام 1992 بشأن الصومال. |
106. Under the terms of paragraphs 3 (d) and 4 of resolution 1591 (2005), all States shall take necessary measures to prevent entry into or transit through their territories of all those persons designated. | UN | 106 - ووفقا لأحكام الفقرتين 3 (د) و 4 من القرار 1591 (2005)، تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لكي تمنع جميع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة من دخول أو عبور أراضيها. |
Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2b of resolution 1390 (2002). | UN | تتخذ جميع الدول، بموجب نظام الجزاءات، تدابير لمنع دخول أو عبور الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة أراضيها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003)، والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)). |
Under these measures, the Ministry of Foreign Affairs, in accordance with the Law for the Establishment of the Ministry of Foreign Affairs, exercises strict vigilance in examination of entry/transit visas for the entry into or transit through the Japanese territory of those 5 designated individuals in Annex II to the Resolution. | UN | وبموجب هذه التدابير، تعمـد وزارة الخارجية، وفقا لقانون إنشاء وزارة الشؤون الخارجية، إلــى توخـي اليقظـة الشديدة عند فحص تأشيرات دخول أو عبور اليابان من قـبَل هؤلاء الأفراد الـ 5 الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار. |
That in paragraph 5 of that resolution the Security Council also decided that all States shall prevent the entry into or transit through their territories of leading members of the former military junta and of the Revolutionary United Front, as designated by the Committee, unless such entry or transit is authorized by the Committee, | UN | وأنه في الفقرة 5 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أيضا أن تمنع جميع الدول الأعضاء القياديين للمجلس العسكري السابق والجبهة المتحدة الثورية، الذين تسميهم اللجنة، من دخول أو عبور أقاليمها، ما لم تأذن اللجنة بذلك، |
Visas for entry or transit will not be issued to the persons listed. | UN | ولن تمنح تأشيرات دخول أو عبور إلى اﻷشخاص المذكورين في القائمة. |
Controls are in place to prevent the entry or exit of passengers or undesirables with fraudulent travel documents: | UN | :: ضوابط منع دخول أو خروج المسافرين أو الأشخاص غير المرغوب فيهم بوثائق سفر مزورة. |
There are no entry or exit points outside customs control. | UN | وليس هناك نقاط دخول أو خروج لا تسيطر عليها الجمارك. |
Measures to prevent entry or transit | UN | التدابير الرامية إلى منع دخول أو عبور الأشخاص |
Whenever the customs authorities detect the entry or departure of this type of goods, they notify the competent authority. | UN | ومتى ما كشفت السلطات الجمركية دخول أو خروج هذا النوع من السلع، بادرت بإعلام السلطات المختصة. |
Any restrictions on a woman's right to choose a domicile on the same basis as a man may limit her access to the courts in the country in which she lives or prevent her from entering and leaving a country freely and in her own right. | UN | وأي تقييد لحق المرأة في اختيار موطنها على قدم المساواة مع الرجل قد يحد من وصولها إلى المحاكم في البلد الذي تقيم فيه أو يمنعها من دخول أو مغادرة البلد بحرية وبحكم حقها الشخصي. |
I could then, perhaps, have seen the assassin enter or leave Madame Doyle's cabin." | Open Subtitles | يمكنني بعد ذلك، ربما، أشاهد القاتل دخول أو خروج مقصورة السيدة دويل |
Compartmented portable tanks shall have a manhole or other inspection openings for each compartment. | UN | ويتعين أن تكون هناك فتحة دخول أو فتحات فحص لكل حجرة في حالة الصهاريج النقالة المتعددة الحجرات. |
The Secretary of State for the Home Department has the power to exclude (i.e. prohibit from entering) or deport any foreign national from the United Kingdom. | UN | ولوزير الداخلية سلطة استبعاد (أي منع دخول) أو ترحيل أي أجنبي من المملكة المتحدة. |
Sorry, Colonel. No one gets in or out. | Open Subtitles | -معذرةً سيادة العقيد، ممنوع دخول أو خروج أيّ أحد |