"دراسات استقصائية وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national surveys
        
    Some participants requested UNODC to provide support for the design and implementation of national surveys on drug use in their countries. UN وطلب بعض المشاركين من المكتب تقديم الدعم في تصميم دراسات استقصائية وطنية عن تعاطي المخدرات في بلدانهم وفي تنفيذها.
    Various other national surveys provided additional information to strengthen the end-decade assessments. UN وذكرت أن دراسات استقصائية وطنية أخرى شتى قدمت معلومات إضافية لتعزيز تقييمات نهاية العقد.
    national surveys on attitudes towards violence in the community will be conducted from 2012. UN وستجرى اعتباراً من عام 2012 دراسات استقصائية وطنية بشأن المواقف إزاء العنف في المجتمع.
    national surveys on attitudes towards violence in the community will be conducted from 2012. UN وستجرى اعتباراً من عام 2012 دراسات استقصائية وطنية بشأن المواقف إزاء العنف في المجتمع.
    Negotiations were under way with national partners and regional seas secretariats on the preparation of national surveys, regional overviews, and regional control strategies. UN والمفاوضات جارية اﻵن مع الشركاء الوطنيين وأمانات البحار اﻹقليمية بشأن إعداد دراسات استقصائية وطنية واستعراضات اقليمية شاملة واستراتيجيات للسيطرة اﻹقليمية.
    Instead, Denmark conducts national surveys that can be merged with registered data with a view to stressing the trend in, e.g., employment of persons with disabilities in relation to the population in general. UN وكإجراء بديل، تجري الدانمرك دراسات استقصائية وطنية يمكن دمجها في البيانات المسجلة بهدف التركيز على اتجاه معين، في مجال توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة مثلاً مقارنة بعدد السكان بشكل عام.
    The Special Representative also works with key United Nations and other partners to promote national surveys on violence against children in all Member States. UN وتعمل الممثلة الخاصة أيضا مع شركاء أساسيين من ضمن الأمم المتحدة، ومن خارجها، على تشجيع إجراء دراسات استقصائية وطنية حول العنف ضد الأطفال في جميع الدول الأعضاء.
    19. national surveys have been carried out in Argentina, Brazil, Suriname, Timor Leste and elsewhere to gauge the opinions of young people on various national development issues. UN 19 - وأجريت دراسات استقصائية وطنية في الأرجنتين والبرازيل وتيمور - ليشتي وسورينام وفي دول أخرى لقياس آراء الشباب حول قضايا التنمية الوطنية المختلفة.
    The Austrian Institute for Family Studies (OIF), in 1995–1998, conducted national surveys on childcare, the efficacy of childcare vouchers, and the impact of telecommuting and home-based work on family relations. UN وأجرى المعهد النمساوي للدراسات اﻷسرية في ١٩٩٥-١٩٩٨ دراسات استقصائية وطنية بشأن رعاية الطفل، ومدى فعالية مستندات رعاية الطفل، وأثر الاتصال من بُعد واﻷعمال المنزلية على العلاقات اﻷسرية.
    In one case, the national institution cooperated with the Government in the preparation of equality legislation, undertook national surveys on discrimination and integration in schools and racism in the media. UN وفي إحدى الحالات تعاونت المؤسسة الوطنية مع الحكومة في إعداد تشريع يتعلق بالمساواة، وأجرت دراسات استقصائية وطنية حول التمييز والاندماج في المدارس والعنصرية في وسائل الإعلام.
    It urges the State party to conduct comprehensive national surveys on maternal mortality and morbidity, publish all findings and include, in its next report, sex-disaggregated data on morbidity rates, at the national and regional levels and in urban and rural areas. UN وتحث الدولة الطرف على إجراء دراسات استقصائية وطنية شاملة بشأن الوفايات النفاسية واعتلال الأمهات، ونشر جميع النتائج، وتضمين تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات الاعتلال، على المستويين الوطني والإقليمي، وكذلك في المناطق الريفية والحضرية.
    94. On the consumption side, national surveys should be carried out on the main consuming sectors with special emphasis on the rehabilitation of existing powerplants which often operate inefficiently. UN ٩٤ - وفيما يتعلق بالاستهلاك، ينبغي إجراء دراسات استقصائية وطنية عن القطاعات الرئيسية المستهلكة للطاقة مع التركيز بوجه خاص على إصلاح محطات الطاقة القائمة التي تنقصها كفاءة التشغيل.
    It was suggested that in subparagraph 5 of the draft recommendation, a sentence be added requesting UNICEF to grant technical assistance to Governments of LDCs for development and to undertake national surveys to assess implementation of the World Summit goals. UN واقتُرح إضافة جملة إلى الفقرة الفرعية 5 من مشروع التوصية يُطلب فيها من اليونيسيف أن تقدم مساعدات تقنية لحكومات أقل البلدان نموا من أجل التنمية، وإجراء دراسات استقصائية وطنية لتقييم تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Among 105 developing countries for which mid-decade reports are available, 82 have either used the MICS methodology for a special survey or have incorporated MICS modules into other national surveys. UN ومن بين ١٠٥ بلدان نامية تتوفر بالنسبة لها تقارير منتصف العقد، استخدم ٨٢ بلدا إما منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات بغرض إجراء دراسة استقصائية خاصة أو قام بإدماج نماذج الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجوعات في دراسات استقصائية وطنية أخرى.
    It is not clear from the available information whether men's condom use is mainly motivated by contraceptive concerns or by a desire to avoid the spread of sexually transmitted diseases, and few national surveys so far have inquired about the regularity of such use or use with different sexual partners. UN وليس من الواضح من المعلومات المتاحة ما إذا كان الدافع وراء استعمال الرجال للرفال هـو أساسا منع الحمل أو الرغبة في تجنب انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وإلى اﻵن لم تبحث سوى بضع دراسات استقصائية وطنية في مدى انتظام هذا الاستعمال أو ذاك مع مختلف شركاء الاتصال الجنسي.
    With regard to assistance to orphans, national surveys on orphaned children were conducted in 1993 and 1999, on the basis of which steps were taken to reunify over 47,000 orphans with their extended families, namely, close relatives, including adult brothers, sisters, uncles and aunts. UN وفيما يخص مساعدة الأيتام، أجريت دراسات استقصائية وطنية عن الأطفال الأيتام في عامي 1993 و 1999، اتخذت بناء عليها الخطوات لإعادة جمع أكثر من 000 47 يتيم مع عائلاتهم الموسعة، أي مع أقربائهم المقربين، بمن فيهم أخوتهم وأخواتهم، وأعمامهم، وعماتهم البالغون.
    32. The Chairperson, speaking in her personal capacity, wondered whether any national surveys had been carried out on the subject of violence against women, especially domestic violence. UN 32 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فسألت إن كانت أية دراسات استقصائية وطنية قد أجريت بشأن موضوع العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف العائلي.
    In conjunction with the United Nations Development Programme and other donors, her Government had conducted national surveys to assess legal needs and access to justice and the findings had been taken into account in the framing of government strategies for improving legal systems. UN وبالاقتران مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة الأخرى، أجرت حكومة بلدها دراسات استقصائية وطنية لتقييم الاحتياجات القانونية والوصول إلى العدالة وقد أُخذت النتائج في الاعتبار عند صياغة الاستراتيجيات الحكومية لتحسين النُظُم القانونية.
    It urges the State party to conduct comprehensive national surveys on maternal mortality and morbidity, publish all findings and include, in its next report, gender-disaggregated data on morbidity rates, both at the national level and in urban and rural areas. UN وتحث اللجنة الدولةَ الطرف على إجراء دراسات استقصائية وطنية شاملة بشأن الوفيات النفاسية واعتلال الأمهات، ونشر جميع النتائج، وتضمين تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات الاعتلال، سواء على الصعيد الوطني أو في المناطق الحضرية والريفية.
    The intensive cooperation of experts, representatives of persons with disabilities and statisticians associated in the interdepartmental working group will also be used in the preparation of the EHSIS international survey for Czech conditions, or in case of other national surveys concerning disability issues. UN وسيُستعان أيضاً بالتعاون المكثف بين الخبراء، وممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة وأخصائيي الإحصاءات المنضوين في الفريق العامل المشترك بين الوزارات، عند إعداد الدراسة الاستقصائية الدولية EHSIS عن الظروف التشيكية، أو عند إجراء دراسات استقصائية وطنية أخرى تتناول مسائل الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more