"دراسة أولية" - Translation from Arabic to English

    • a preliminary study
        
    • a preliminary examination
        
    • an initial study
        
    • preliminary study of
        
    • preliminary examination of
        
    • preliminary consideration
        
    • a scoping study
        
    • initial examination
        
    • preliminary study is
        
    • the preliminary study
        
    1996: Promoter of " Drug research in Belgium, a preliminary study. UN ١٩٩٦: منظم ' بحث بشأن المخدرات في بلجيكا، دراسة أولية.
    His delegation recommended that the secretariat should be authorized to produce a preliminary study on each topic, to be considered by the Working Group in 1997. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يوصي بأن يؤذن لﻷمانة بأن تجري دراسة أولية بشأن كل موضوع لينظر فيها الفريق العامل في عام ١٩٩٧.
    a preliminary study for a water assessment project was carried out in MINURSO UN وأجريت دراسة أولية لمشروع لتقييم المياه في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The paper provides a preliminary examination of three questions: UN وتقدم هذه الورقة دراسة أولية للأسئلة الثلاثة التالية:
    In partial response to this request, the secretariat commenced work in 2012 on an initial study undertaken by a consultant from within existing financial resources. UN وفي استجابة جزئية لهذا الطلب، شرعت الأمانة في عام 2012 في العمل على إجراء دراسة أولية يضطلع بها خبير استشاري ضمن الموارد المالية المتاحة للأمانة.
    It was further suggested that the Commission could carry out a further preliminary study of the topic; UN واقتُرح كذلك أن تجري اللجنة دراسة أولية أخرى للموضوع؛
    a preliminary study on child trafficking was carried out in Central Asia with support from the UNICEF Innocenti Research Centre. UN وأجريت دراسة أولية عن الاتجار بالأطفال في آسيا الوسطى بدعم من مركز اينوتشينتي للبحوث التابع لليونيسيف.
    It was suggested that the secretariat of the Authority undertake a preliminary study on issues regarding development and exploitation codes for the Area. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أنه يمكن للأمانة العامة للسلطة إجراء دراسة أولية بشأن القضايا المتعلقة بمدونات قواعد تنمية المنطقة واستغلالها.
    He had prepared a preliminary study on impact assessment in the context of the right to health and would introduce it to the Human Rights Council in his next report. UN وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم.
    This project supports a preliminary study for the establishment of an integrated solid waste management system for Maseru in Lesotho. UN يدعم هذا المشروع دراسة أولية بشأن إنشاء نظام للإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة في ماسيرو في ليسوتو.
    a preliminary study of the Belgian civil service was under way. UN وتجري حاليا دراسة أولية للخدمة المدنية البلجيكية.
    a preliminary study of the legislation indicated that there is need for radical change in the legislation pertaining to prostitution in Guyana. UN وبينت دراسة أولية للقوانين أن هناك حاجة إلى تغييرات جذرية في التشريعات المتصلة بالبغاء في غيانا.
    Two companies were selected to conduct a preliminary study. UN وتم اختيار شركتين للقيام بإجراء دراسة أولية.
    In the United Kingdom a preliminary study has also shown the potential for job creation, particularly in locations suffering from high unemployment. UN وفي المملكة المتحدة، بيﱠنت دراسة أولية أيضا احتمالات إيجاد الوظائف، ولا سيما في المواقع التي تعاني من بطالة عالية.
    Given the Commission's already heavy workload, it would not be possible to undertake even a preliminary examination of those issues in 1996. UN وفي ضوء عبء العمل الثقيل الذي ترزح تحته اللجنة بالفعل، لن يتسنى إجراء حتى دراسة أولية لهذه المسائل في عام ١٩٩٦.
    In accordance with the requirements of the Rome Statute, the Office of the Prosecutor initiated a preliminary examination to establish whether the criteria for opening an investigation have been met. UN ووفقا لمتطلبات نظام روما الأساسي، بادر مكتب المدعي العام إلى إعداد دراسة أولية يقرر بموجبها ما إذا كانت معايير فتح عملية للتحقيق قد استوفيت.
    While it is still too early to come to any definitive conclusions about the nature of the trends since the crisis, it is useful to present a preliminary examination of some new and emerging developments. UN في حين أنه لا يزال من السابق لأوانه التوصل إلى استنتاجات نهائية حول طبيعة الاتجاهات منذ بداية الأزمة، فمن المفيد تقديم دراسة أولية عن بعض التطورات الجديدة والناشئة.
    7. In responding to the Commission request, a consultant was hired to undertake an initial study. UN 7- استجابة لطلب اللجنة، عُيّن أحد المستشارين لإجراء دراسة أولية.
    According to another suggestion, the Commission could carry out a further preliminary study of the topic; UN ودعا اقتراح آخر إلى أن تجري اللجنة دراسة أولية أخرى للموضوع؛
    These informal discussions also included the preliminary consideration of a procedure for preparing emerging policy issues for discussion at future sessions of the Conference. UN وتضمنت هذه المناقشات غير الرسمية أيضاً دراسة أولية لإجراء يستخدم في إعداد القضايا الناشئة في السياسة العامة للمناقشة خلال الدورات المقبلة للمؤتمر.
    This included publication of a scoping study for the Asian region. UN وشمل ذلك نشر دراسة أولية للمنطقة الآسيوية.
    From an initial examination of the report, it was possible to perceive the long-term economic and social implications for the Palestinian people of the work of the Unit. UN وأشار الى أنه يمكن، من خلال دراسة أولية للتقرير، تصور ما يترتب على عمل الوحدة من آثار اقتصادية واجتماعية طويلة اﻷجل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    20. a preliminary study is in progress of the feasibility of contracting out the operation of the United Nations telecommunications network, both in operational and financial terms. UN ٢٠ - توجد قيد التنفيذ حاليا دراسة أولية لجدوى التعاقد مع جهة خارجية من أجل تشغيل شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات تغطي الجانبين التشغيلي والمالي.
    28. the preliminary study for the Machel Study was done in preparation for the World Congress against the Commercial Sexual Exploitation of Children, to be held at Stockholm in August 1996. UN ٢٨ - وقد أُعدت دراسة أولية لدراسة ماشيل تحضيرا للمؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي سيعقد في ستكهولم في آب/أغسطس ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more