Understanding that the Federal authorities are considering the possibility of signing the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and are examining the impact of this instrument on the domestic legal system, Japan requested Switzerland to elaborate more on the current status of the consideration of this issue. | UN | وتدرك اليابان أن السلطات الاتحادية بصدد النظر في إمكانية التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وأنها بصدد دراسة ما لهذا الصك من أثر على النظام القانوني المحلي. |
IFOR and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) planners are also continuing to cooperate in examining the potential support to be provided by IFOR for elections. | UN | ويواصل مخططو قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أيضا التعاون في دراسة ما يمكن للقوة أن تقدمه من دعم إلى الانتخابات. ــ ــ ــ ــ ــ |
In addition, he was to appoint an independent expert to study the effects of structural adjustment policies on economic, social and cultural rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، فهو يعتزم تعيين خبير مستقل يتولى دراسة ما لسياسات التكيف الهيكلي من آثار في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The preparation of this paper has been based on an examination of available secondary and primary sources, but time and resources have not permitted a more comprehensive review of the global situation with regard to discrimination based on work and descent. | UN | واستند إعداد هذه الورقة إلى دراسة ما يتوفر من مصادر ثانوية وأولية، بيد أن الوقت والموارد لم تسمح باستعراض الوضع العالمي استعراضاً أكثر شمولية فيما يخص التمييز القائم على أساس العمل والنسب. |
The results of a study could be used to design appropriate measures to combat trafficking. | UN | ويمكن استخدام نتائج دراسة ما حول هذا الموضوع في تصميم تدابير ملائمة لمحاربة الاتجار. |
In addition, it was to be hoped that the Committee on Contributions could examine the possibility, mentioned in Barbados in 1994, of drawing up a vulnerability index covering the small island developing States. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المأمول أن تستطيع لجنة الاشتراكات دراسة ما ذكر في بربادوس عام ١٩٩٤ بخصوص إمكانية وضع مؤشر دال على ضعف الامكانات يغطي الدول الجزرية النامية. |
Therefore, we should examine what has been achieved so far and what remains to be done. | UN | ولذلك، ينبغي دراسة ما تم إنجازه حتى الآن والعمل الذي لا يزال يتعين القيام به. |
In order to move forward with these, it is important to examine what has already been achieved and what obstacles still lay ahead. | UN | ولإحراز تقدم في هذه الاتجاهات، ينبغي دراسة ما تحقق بالفعل ودراسة العقبات التي لا تزال قائمة. |
The Forum aimed at examining the regional challenges faced by human rights defenders, providing training on international instruments of protection, and establishing regional plans of action in order to contribute to the effective protection of defenders in Africa. | UN | وكان الهدف من المنتدى دراسة ما يواجهه المدافعون عن حقوق الإنسان من تحديات إقليمية، وتقديم تدريب بشأن الأدوات الدولية للحماية، ووضع خطط عمل إقليمية بغية المساهمة في حماية المدافعين في أفريقيا حماية فعالة. |
Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in implementing the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and in providing recommendations to States parties on their implementation, | UN | وإذ تسلم بالدور المهم الذي تضطلع به لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول اﻷطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي تقديم توصيات الى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك، |
Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in fulfilling the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and in providing recommendations to States parties on their implementation, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول الأطراف من تقدم في الوفاء بما التزمت به في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك، |
Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in fulfilling the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and in providing recommendations to States parties on their implementation, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول الأطراف من تقدم في الوفاء بما التزمت به في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك، |
Recognizing the important role of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in examining the progress made by States parties in implementing the obligations undertaken in the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and in providing recommendations to States parties on their implementation, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دراسة ما تحرزه الدول الأطراف من تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنية والسياسية، وفي تقديم توصيات إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ تلك الصكوك، |
The Committee decided to further study the systematic criteria at future sessions, including whether there was any need for modification. | UN | وقررت اللجنة مواصلة دراسة المعايير المنهجية في الدورات المقبلة، بما في ذلك دراسة ما إذا كانت ثمة أي حاجة للتعديل. |
It would also be desirable to study the forseeable impact of the construction of the piers on the undersea environment for both bridge alternatives. | UN | ويستحسن أيضا دراسة ما يترتب على تشييد الركائز لكلا الحالين من أثر متوقع على البيئة تحت سطح البحر. |
Well,when I was locked up,I had nothing to do except study the briefs. | Open Subtitles | حسناً، عندما سجنت لم يكن عندي شيء أعمله ما عدا دراسة ما يلخص |
This will involve an examination of whether the existing common law or statutory provisions are sufficient to implement the treaty in question, and, if not, legislation will be required to make the necessary amendments. | UN | وينطوي ذلك على دراسة ما إذا كان القانون العام الحالي أو الأحكام القانونية كافية لتنفيذ المعاهدة المعنية، وإذا لم يكن الأمر كذلك، فسيتعين سن تشريعات لإجراء التعديلات اللازمة. |
The Committee strongly recommends that this draft law be brought in line with the Convention and that, at a minimum, a provision be added to ensure an examination into the existence of substantive grounds for the existence of a risk of torture. | UN | وتوصي اللجنة بشدة بتحقيق التوافق بين مشروع هذا القانون والاتفاقية، وبالقيام على أقل تقدير بإضافة حكم يكفل دراسة ما إذا كانت هناك أسس موضوعية تشير إلى وجود احتمال وقوع التعذيب. |
She asked whether a study had ever been conducted on rural women that had collected concrete data to be used as a basis for policy planning. | UN | وهل سبق في أي وقت أن أجريت دراسة ما بشأن النساء الريفيات، مع تجميع هذه الدراسة لبيانات محددة يمكن استخدامها كقاعدة لتخطيط السياسات. |
In the circumstances, and given that the author's sentence to death was commuted in 1993, the Committee sees no need to examine the author's remaining claim under article 6. | UN | 6-6 وفي هذه الظروف، ونظرا لكون عقوبة صاحب البلاغ قد خُففت عام 1993، لا ترى اللجنة أي حاجة إلى دراسة ما تبقى من شكوى صاحب البلاغ في إطار المادة 6. |
In this regard, she said that it was important To examine whether principles should be elaborated in relation to private sector energy and mining concerns. | UN | وأعلنت في هذا الصدد أن من الهام دراسة ما إذا كان ينبغي وضع مبادئ تتصل بأعمال القطاع الخاص في مجالي الطاقة والتعدين. |
The Committee was studying whether or not the sentences applied to those acts were sufficiently strict. | UN | وتعكف اللجنة على دراسة ما إذا كانت الأحكام المطبقة بالنسبة لتلك الأعمال شديدة بما فيه الكفاية أم لا. |
The ESCWA report was highly problematic in both content and context and stemmed from a narrow mandate that examined the impact of Israeli actions on Palestinian living conditions without examining what the Palestinians had brought on themselves through their violence and other activities that had destroyed natural resources. | UN | وأضاف قائلا إن تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا مثير للجدل الشديد من حيث محتواه وسياقه وإنه ناشئ عن ولاية ضيقة تتمثل في دراسة تأثير الإجراءات الإسرائيلية على الأحوال المعيشية للفلسطينيين دون دراسة ما جلبه الفلسطينيون على أنفسهم بفعل عنفهم وأنشطتهم الأخرى التي دمرت الموارد الطبيعية. |
Denmark will consider the possibility of recognizing the competence of the Committee to receive individual and inter-State petitions, pursuant to articles 31 and 32 respectively, after having completed a study of the legal implications. | UN | وستنظر الدانمرك في إمكانية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي، بعد أن تنتهي من دراسة ما يترتب على ذلك من آثار قانونية. |