And while Superman refuses to work with our study, | Open Subtitles | وبما ان سوبر مان يرفص مساعدتنا في دراستنا |
our study is unique in that we don't bait. | Open Subtitles | دراستنا فريده من نوعها لاننا لن نلقى بطعم |
In our study, subjects understand the parameters of their participation. | Open Subtitles | في دراستنا, يتفهّم الأشخاص مواضيع الدراسة نتائج قياسات مشاركاتهم. |
I have, however, felt that it is the duty of the Brazilian delegation to accept this designation because we genuinely wish to assist you and the Conference on Disarmament in trying to overcome the impasse we have reached in our consideration of this very relevant issue. | UN | بيد أنني أحس بأن من واجب الوفد البرازيلي قبول هذا التعيين، ﻷننا حقيقة نريد أن نساعدكم ونساعد مؤتمر نزع السلاح في الخروج من هذا الطريق المسدود الذي وصلنا إليه في دراستنا لهذه القضية البالغة اﻷهمية. |
My delegation is also pleased that this year there is an added dimension in our examination of globalization, namely, the linkage between globalization and security. | UN | ويسرني أيضا وجود بُعد إضافي أيضا في دراستنا للعولمة، ولا سيما الصلة بين العولمة واﻷمن. |
These are some of the concerns that arose from our preliminary study of the report, which we will continue to analyse. | UN | هذه بعض الشواغل التي برزت في دراستنا الأولية للتقرير الذي سنواصل دراسته وتحليله. |
You think by studying us, you'll discover the secret ingredient? | Open Subtitles | هل تعتقدي أنه من خلال دراستنا, ستكتشفون المكونُ السريُ؟ |
It contributes several points of interest to the subject of the present study. | UN | وهو يوفر عناصر عديدة مثيرة للاهتمام بالنسبة لموضوع دراستنا. |
And we will continue our study of the critical issue of the Court's jurisdiction. | UN | وسنواصل دراستنا للمسألة البالغة الأهمية المتمثلة في الولاية القضائية للمحكمة. |
The form may differ; the substantive content of the concerns raised in our study will remain. | UN | أما شكل ذلك، فقد يتباين، حيث إن المحتوى الموضوعي لأوجه القلق التي أثرناها في دراستنا سيظل ماثلاً. |
The new format has greatly facilitated our study of the report. | UN | وقد يسر الشكل الجديد كثيرا دراستنا للتقرير. |
You promised me our study had your full backing and support. | Open Subtitles | لقد وعدتّني إنّ دراستنا ستحظى بالدعم والمساندة الكاملة |
Yet we believe the Negro community here could actually benefit from our study. | Open Subtitles | ومع ذلك فإنّنا نعتقد أنّ المجتمع الزنجي هُنا يمكن أنْ يستفيد فعلاً من دراستنا. |
Miss Hogue, the story we agreed is about the positive effect of our study on the Negro community here at Buell Green. | Open Subtitles | السيّدة هوغ, التحقيق الذي اتفقنا بشأنْه هو حول تأثير دراستنا الإيجابي على المجتمع الزنجي هنا في مستشفى بويل الأخضر. |
our consideration of the economic processes that principally motivate globalization therefore needs to be supplemented by a more extensive examination of the significant political, social and cultural developments that are occurring apace. | UN | وبالتالي فإن دراستنا للعمليات الاقتصادية التي تحفز العولمة أساساً ينبغي استكمالها بإجراء دراسة أوسع نطاقاً للتطورات السياسية والاجتماعية والثقافية الهامة التي تحدث بسرعة. |
At this juncture in our consideration of the issues involved in social development, I wish to emphasize the importance of one of the three basic themes of the Summit: social integration. | UN | وعند هذا المنعطف من دراستنا للمسائل التي تنطوي عليها التنمية الاجتماعية، أود أن أشدد على أهمية واحد من المواضيع اﻷساسية الثلاثة لمؤتمر القمة: أي الدمج الاجتماعي. |
An important element in our consideration of the law of the sea and ocean affairs must be the development and transfer of technologies which can effectively harness the vast resources of this area. | UN | وهناك عنصر هام يجب أن يتوفر فــي دراستنا لقانون البحار وشؤون المحيطات وهــو تطــوير ونقل التكنولوجيات التي يمكن أن تعزز بشكل فعال الموارد الهائلة في هذا المجال. |
However, what has become clear throughout the course of our examination of these issues is that the processes of globalization will only grow in magnitude and bearing on the observance and protection of human rights. | UN | لكنه اتضح خلال كامل دراستنا لهذه القضايا أن عملية العولمة سوف تزداد حجماً وتأثيراً على إعمال حقوق الإنسان وحمايتها. |
our examination of this item must also be informed by an assessment of the impact of development activities and the specific circumstances now prevailing which, together, have forced a reconsideration of our policies, programmes and methods of work in this sphere. | UN | وينبغي أن تستنير دراستنا لهذا البند أيضا بتقييم لﻷثر المترتب على اﻷنشطة الانمائية وللظروف المعينة السائدة اﻵن التي تفرض علينا، مجتمعة، إعادة النظر في سياساتنا وبرامجنا وأساليب عملنا في هذا المجال. |
In studying these models, the more we learn, the more worrisome the results generally tend to be. | UN | ولدى دراستنا لهذه النماذج، نجد أننا كلما تعلمنا المزيد كلما زاد قلقنا عموما إزاء النتائج، فيما يبدو. |
88. All religions and beliefs are in principle included in the scope of the present study. | UN | 88- يغطي نطاق دراستنا من حيث المبدأ جميع الأديان والعقائد. |
But we must concentrate on our studies or we will what? | Open Subtitles | لكن علينا أن نركز على دراستنا وإلا ماذا؟ |
You want all our study sessions to end like this? | Open Subtitles | تريد كل دراستنا جلسات لإنهاء مثل هذا؟ |
My delegation believes the draft PPWT will contribute to our exploration of the complex and abstract concepts related to outer space. | UN | ويرى وفدي أن مشروع هذه المعاهدة سيساهم في دراستنا للمفاهيم المعقدة والمجردة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |