"دراستها في" - Translation from Arabic to English

    • studied in
        
    • considered in
        
    • examined in
        
    • its study in
        
    • examining in
        
    • her studies in
        
    • examined at
        
    • considered within
        
    • examine them in
        
    Furthermore, the effectiveness of these substances has been questioned; thus new alternatives are being studied in Brazil. UN علاوةً على ذلك فقد تم التشكيك في فعالية هذه المواد، وعليه فإن هناك بدائل جديدة تجري دراستها في البرازيل.
    Problems such as implementing internalization measures without negatively affecting poverty alleviation should be studied in a policy context. UN فمشاكل مثل تنفيذ تدابير التدخيل دون التأثير بشكل سلبي على تخفيف الفقر يمكن دراستها في إطار سياسات.
    The relevant norms are contained in articles 58 and 59, but they ought to be considered in the framework created by articles 11 and 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، لكن يجب دراستها في الإطار الذي أنشأته المادتان 11 و12.
    The relevant norms are contained in articles 58 and 59, but they ought to be considered in the framework created by articles 11 and 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، لكن يجب دراستها في الإطار الذي أنشأته المادتان 11 و12.
    The Commission had determined that it should be examined in a separate draft guideline. UN وقررت اللجنة أنه ينبغي دراستها في مشروع مبدأ توجيهي مستقل.
    9. Welcomes the intention of the Commission of Experts to reflect the results of its study in its final report expected to be submitted by the end of April 1994; UN ٩- ترحب بعزم لجنة الخبراء على أن تورد نتائج دراستها في تقريرها النهائي المتوقع تقديمه بحلول نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤؛
    2. During the preparatory process for the Review Conference, the ICRC highlighted a number of issues related to national implementation which States Parties might wish to consider examining in an upcoming compliance meeting. UN 2- وخلال عملية التحضير للمؤتمر الاستعراضي أبرزت اللجنة الدولية للصليب الأحمر عدداً من القضايا المتعلقة بالتنفيذ الوطني، قد ترغب الدول الأطراف في النظر في دراستها في اجتماع قادم بشأن الامتثال.
    The report confirms that before the attack the author's daughter studied in a regular school and that afterwards she had to be transferred to a school for children with disabilities. UN ويؤكد التقرير أن ابنة صاحبة البلاغ كانت قبل تعرضها للاعتداء تتابع دراستها في مدرسة عادية ثم نُقلت بعده إلى مدرسة خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Freedom from gravity makes it possible to observe physical, chemical or biological phenomena which cannot be studied in Earth laboratory conditions. UN إن التحرر من الجاذبية يجعل من الممكن رصد الظواهر الفيزيائية أو الكيميائية أو البيولوجية التي لا يمكن دراستها في الظروف المختبرية الأرضية.
    In terms of another suggestion, the principles of criminal jurisdiction, and in particular the applicability of the principle of universal jurisdiction, should also be studied in the context of the topic since national judicial authorities would be required to establish requisite jurisdiction prior to initiating any case. UN وطُرح اقتراح آخر مفاده أن مبادئ الولاية الجنائية، ولا سيما انطباق مبدأ الولاية القضائية العالمية، ينبغي دراستها في سياق الموضوع قيد البحث ما دامت السلطات القضائية الوطنية ستُلزم، قبل الشروع في أي دعوى، بإثبات الولاية القضائية المشترط توافرها.
    The Working Group attempted to: (a) clarify the scope of the topic to the extent possible; and (b) identify issues which should be studied in the context of the topic. UN وحاول الفريق العامل: (أ) أن يوضح نطاق الموضوع قدر الإمكان (ب) وأن يحدد القضايا الواجب دراستها في سياق الموضوع.
    49. Requests the Committee to consider and identify new mechanisms of international cooperation in the peaceful uses of outer space, in accordance with the preamble to the present resolution, and to submit a report to the General Assembly at its fifty-eighth session, including its views on which subjects should be studied in the future. UN 49 - تطلب إلى اللجنة أن تقوم بدراسة وتحديد الآليات الجديدة للتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وفقا لما جاء في ديباجة هذا القرار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مشفوعا بآرائها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
    49. Requests the Committee to consider and identify new mechanisms of international cooperation in the peaceful uses of outer space, in accordance with the preamble to the present resolution, and to submit a report to the General Assembly at its fifty-eighth session, including its views on which subjects should be studied in the future. UN 49 - تطلب إلى اللجنة أن تقوم بدراسة وتحديد الآليات الجديدة للتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وفقا لما جاء في ديباجة هذا القرار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مشفوعا بآرائها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
    The summary distinguishes between topics raised as challenges to the existing system and issues to be considered in reform initiatives. UN ويميز الموجز بين المواضيع المطروحة كتحديات أمام النظام القائم والقضايا التي يتعين دراستها في مبادرات الإصلاح.
    Table 4 summarizes the submissions by 32 Parties of information on GHG projections considered in this report. UN ويرد في الجدول 4 موجز للمعلومات التي قدمتها 32 طرفاً عن إسقاطات غازات الدفيئة التي تمت دراستها في هذا التقرير.
    The relevant norms are contained in articles 58 and 59, but they ought to be considered in the framework created by articles 11 and 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، لكن يجب دراستها في الإطار الذي أنشأته المادتان 11 و12.
    Of course, this is not a new issue; it has been examined in the past, but probably we have not been able to come to a conclusion at certain stages. UN وهذه ليست مسألة جديدة، بالطبع؛ فقد تمت دراستها في الماضي، إلا أننا ربما لم نتمكن من التوصل الى نتيجة في مراحل معيﱠنة.
    20. A number of the issues to be examined in this paper are linked to the processes described above, others are not. UN ٠٢- ويرتبط عدد من القضايا التي سيجري دراستها في هذه الورقة بالعملية المشروحة أعلاه، بينما لا يرتبط بها عدد آخر.
    2. Requests the Commission to continue to develop its study in this area and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل تطوير دراستها في هذا المجال، وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛
    The General Assembly decides to defer consideration of the note by the Secretary-General contained in document A/52/847 with a view to examining in the Second Committee and making recommendations to the General Assembly on the proposals described in the note during the fifty-third session of the General Assembly, taking into account discussion in other relevant bodies. UN بـاء تقـرر الجمعية العامة أن تؤجــل النظر في المذكــرة المقدمة من اﻷمين العام والـواردة في الوثيقة A/52/847 بغية دراستها في اللجنة الثانية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن المقترحات الواردة في المذكرة أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، مع مراعاة المناقشات التي دارت في الهيئات اﻷخرى ذات الصلة. جيـم
    This Unit is spearheaded by Woman Detective, Irene Butterfield who after completing her studies in Jamaica was promoted to Inspector. UN وترأس هذه الوحدة ضابطة التحقيقات، آيرين بترفيلد، التي رُقيت إلى رتبة مفتش بعد أن أتمت دراستها في جامايكا.
    CELADE also began the preparation of background information on reproductive health and poverty, to be examined at the second meeting of ECLAC's sessional committee on population and development, at the twenty-seventh session of ECLAC. UN وبدأ المركز أيضا في إعداد المعلومات اﻷساسية عن الصحة اﻹنجابية والفقر، والتي ستجري دراستها في الاجتماع الثاني للجنة الدورة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، المعنية بالسكان والتنمية، أثناء انعقاد الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    Relevant standards are defined in Articles 58 and 59, but they should be considered within the framework set out in Articles 11 and 12. UN وترد المعايير ذات الصلة في المادتين 58 و59، علماً بأنه ينبغي دراستها في الإطار المبين في المادتين 11 و12.
    Indeed, the Main Committees will no longer have to deal with the items sent to them as independent questions -- or as questions per se -- but rather will be able to examine them in the context of our Organization's responsibility to provide answers to the major concerns facing mankind. UN والواقع أن اللجان الرئيسية لن تحتاج إلى التعامل مع البنود المحالة إليها كقضايا مستقلة - أو كقضايا بحد ذاتها - بل إنها بالأحرى ستتمكن من دراستها في إطار مسؤولية منظمتنا عن تقديم إجابات على الشواغل الرئيسية التي تواجه الجنس البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more